Fähnchen n -s, =
1. флажок; флюгер; мор. вымпел
2. фам. неодобр. лёгкое (дешёвое) платье, платьишко
FÄHNCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Fähnchen | флаги |
Fähnchen im Wind | флюгер |
nur ein Fähnchen im Wind | лишь флюгер |
FÄHNCHEN - больше примеров перевода
FÄHNCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wenn eine abgeht, vererbt sie ihr Fahnchen der nachsten und so weiter. | Она передает свою одежду следующей и так далее |
Sie erkältet sich noch in dem Fähnchen. | Она может простудиться, если будет расхаживать в таком виде. |
Die blauen Fähnchen sind die Einheiten, die heute abend im Einsatz sind. | Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью. |
Sind wir nur Fähnchen auf Ihrer Karte? | - Разрешите обратиться, герр генерал. |
Idiotensicher! Mit Fähnchen, um die Sache für dich zu vereinfachen. | Глянь, это есть идиотское соглашение для упрощения всего. |
Verteilt euch irgendwo innerhalb der weißen Fähnchen. | Устраивайтесь где хотите, там где есть белые флаги. |
Du bist ein Fähnchen im Wind. | Эмма, ты берешь остатки. |
Ich habe ihn in die Garage geschickt, um Fähnchen an den Turmspitzen anzubringen. | Я оставил его в гараже одевать флаги на шпили. |
Besser so, Niemand wird verletzt... und wir müssen die Fähnchen nicht selbst anbringen. | Так лучше. Никто не пострадает. И нам не придется одевать флаги на шпили. |
Bist du mit den Fähnchen fertig? ! | Ты закончил с флагами? |
Wir möchten Ihnen eine Tasse schenken. Und Fähnchen für Ihre Kinder. | Подождите, мы хотим подарить вам кофеварку и игрушки для детей! |
Sie ist ein Fähnchen im Wind. | Она подвластна любому влиянию. |
Ich bin mir sicher, er weiß auch ohne Fähnchen, wo er ist. | Уверен, он поймёт, где находится, и без флажка. |
Das Herz eines jungen Mannes ist ein Fähnchen im Wind. | Ничто так не изменчиво, как сердце молодого человека. |
Hey, danke und du kannst nach Hause gehen und dieses Fähnchen wechseln. | Мне понравилось. |