Fährte f =, -n
след (тж. перен.)
eine Fährte aufnehmen* — брать {взять} след (о собаке)
der Fährte folgen (s), die Fährte verfolgen — идти по следу
auf einer warmen Fährte — по горячим следам
j-n auf die richtige {falsche} Fährte bringen* — навести кого-л. на верный {ложный} след; направить кого-л. на правильный путь {по ложному пути}
auf die richtige {falsche} Fährte kommen* (s) — напасть на верный {ложный} след
j-m auf der Fährte sein — идти по чьему-л. следу, преследовать кого-л.
auf der falschen Fährte sein — идти по неправильному {ложному} пути, заблуждаться, ошибаться
einen Hund auf die Fährte setzen — пускать собаку по следу
von der Fährte abkommen* (s) — потерять след
FÄHRTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
an die Fährte | о связях |
anderen Welt uns die Fährte | другой мир нас позови |
auf die falsche Fährte | со следа |
auf die falsche Fährte locken | со следа |
auf die falsche Fährte zu | со следа |
auf die falsche Fährte zu locken | со следа |
auf eine falsche Fährte | со следа |
auf eine falsche Fährte zu | со следа |
auf eine falsche Fährte zu locken | со следа |
der Fährte | следа |
der Fährte ab | следа |
der Fährte abzulenken | следа |
Die Fährte | Запах |
die Fährte | след |
Die Fährte ist | Запах |
FÄHRTE - больше примеров перевода
FÄHRTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wir legen ihm eine Fährte, an die er sich noch lange erinnern wird. | Устроим незабываемый забег. |
Die Polizei war auf der falschen Fährte. | Он нырнул в переулок, полиция его не нашла. |
Zwei frische Gräber, wo Ihre Fährte beginnt. | Две свежие могилы, откуда начинаются твои следы. |
Sie sind auf der richtigen Fährte. | Да, но все не так просто? |
Ich denke, er hat eine heiße Fährte, wo Ihre Schwester ist, vermutlich von Norman Bates, und rief an, um Sie zu beruhigen, während er hinter dem Geld her ist. | Полагаю, он получил новые новые сведения от Нормана. И звонил вам, чтобы задержать вас, пока разберется с ней и с деньгами. |
Er will uns auf die falsche Fährte locken. | Он заговаривает нам зубы! |
Nur um uns von der Fährte abzulenken. | Уж не для того ли, что бы сбить нас со следа? |
Sie hatten uns gesehen, als wir ihre Fährte aufnahmen. | Они заставили нас отойти, когда мы взяли их след. |
Es hieß, er findetjede Fährte. | Мог выследить кого угодно. |
Ihr seid auf einer falschen Fährte, aber viel Glück. | Вы на ложном пути. Тем не менее, желаю Вам удачи. |
- Wir kommen näher, die Fährte wird stärker. | Мы приближаемся, запах усиливается. |
Die Fährte eines Ohmu. | Тут прополз ом. |
Um die Polizei von seiner Fährte abzuhalten. | Он так сказал, чтобы замести следы для полиции. |
Du wirst die Fährte wieder aufnehmen, aber diesmal bleibst du dran. | Ты начнешь все сначала, и в этот раз - как надо. |
Das verstehe ich, aber Sie könnten in Ihren Akten nachsehen, ob ich auf der richtigen Fährte bin. | Разумеется. Проверьте по картотеке, я не ошибся адресом? |