FALL перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FALL


Перевод:


Fall I m -(e)s

1. падение

der freie Fall физ. — свободное падение

der Fall einer Regierung — падение правительства

der Fall eines Ministers — отставка министра

einen schönen Fall haben — плавно {мягко, красиво} ниспадать (о ткани)

er hat einen schweren Fall getan — он грузно {тяжело} упал

zu Fall kommen* (s) высок.

1) упасть

2) пасть, быть свергнутым

j-n zu Fall bringen*

1) сбить с ног, повалить кого-л.

2) перен. свергнуть, сместить кого-л.

einen Plan zu Fall bringen* — сорвать {расстроить} план

2. (моральное) падение; рел. грехопадение

3. падение, снижение; убыль

 

Fall II m -(e)s, Fälle

1. случай, происшествие

ein besonderer Fall

1) особый случай

2) мат. частный случай

ein hoffnungsloser Fall

1) безнадёжное дело

2) неизлечимый больной

3) разг. неисправимый человек

das ist ein klarer Fall разг.это как пить дать, это ясно как (божий) день

ist das der Fall, so … — если это так, то …

das ist nicht der Fallэто не так, это неправда

das ist der Fallэто так

das ist ganz mein Fall разг.это в моём вкусе, это мне по душе

gesetzt den Fall, setzen wir den Fall, nehmen wir den Fall an … — предположим {допустим}, что …

hier sind nur zwei Fälle möglich — здесь есть только две возможности, здесь возможны только два варианта

es gibt Fälle … — случается, бывает (что …)

typischer Fall von denkste фам. — жестоко ошибаешься; ≅ держи карман шире

auf jeden Fall

1) на всякий случай

2) во всяком случае, при любых обстоятельствах, безусловно

auf alle Fälle — на всякий случай

auf keinen Fall — ни в коем случае

für diesen Fall — на этот случай

für den Fall, daß … — на случай, если …; в случае, если …

für den Fall aller Fälle разг. — на всякий пожарный случай

für den schlimmsten Fall — на худой конец

im Falle, daß … — в (том) случае, если …

im äußersten Fall — в крайнем случае

im besten Fall — в лучшем случае

von Fall zu Fall — от случая к случаю; в каждом отдельном случае

2. юр. уголовное дело

ein Fall von Betrug — дело о мошенничестве

 

Fall III m -(e)s, Fälle грам.

падеж

 

Fall IV n -(e)s, -en мор.

фал


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FALKNER

FALLÄPFEL




FALL перевод и примеры


FALLПеревод и примеры использования - фразы
/North-Fall/North
Aber auf jeden FallНо в любом случае
aber das ist nicht der Fallно это не так
aber der Fallно дело
aber der Fall istно дело
aber der Fall ist abgeschlossenно дело закрыто
aber dieser Fallно это дело
aber es ist auf jeden Fallно это точно
aber im Fallно в случае
aber in dem Fall ersparen wirно я считаю, с этой темой
aber in diesem Fallно в данном случае
aber in diesem Fallно в этом случае
Aber in diesem Fall gibtНо в этом случае
aber in diesem Fall istно в этом случае
Aber in diesem speziellen FallНо в данном случае

FALL - больше примеров перевода

FALLПеревод и примеры использования - предложения
Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf. Wenn Sie uns die Rechnung schicken, bezahlen wir das Fenster.Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Wann wurde Jolene Parkers Fall von einer Vermisstenmeldung zu einer Morduntersuchung?С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства?
Sie kennen das CIA-Protokoll... für den Fall, dass die Routen kompromittiert sind, wird alternativ ein Lufttransport benutzt.Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
- Was weiß ich nicht über diesen Fall?Чего я ещё не знаю об этом деле?
Der Fall.Дело.
Es ist ein sehr trauriger, unerhörter Fall von Unbotmäßigkeit vorgekommen.В школе произошел прискорбный, вопиющий случай непослушания
Verzeihung, Frau Oberin, aber ich sehe den Fall anders.Извините, госпожа директор, но я отношусь к этому иначе
Nein, auf jeden Fall 151 . -198.- Конечно я уверена, что это 151-й.
Habe den Fall geleitet.Я занимался вашим делом в этом штате.
Für mich ist das auf jeden Fall mal eine Abwechslung.Что ж, нужно передохнуть.
In diesem Fall fürchte ich, Mr Rainsford werden Sie wohl den anderen folgen müssen.Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Meine Freunde, dieser Fall rührt mich sehr.Друзья, этот случай глубоко тронул меня.
Fall nicht aus irgendwelchen Fenstern!Только не выбрасывайся из окна!
- Er löste einen Fall für meinen Vater.- Он работал над делом по заданию отца.
Ein guter Fall für Sie, Nick.Хорошее дело для тебя, Ник.


Перевод слов, содержащих FALL, с немецкого языка на русский язык


Большой немецко-русский словарь

Falläpfel


Перевод:

Falläpfel pl

падалица (яблоки)

fällbar


Перевод:

fällbar a

годный на сруб (о лесе)

Fallbeil


Перевод:

Fallbeil n -(e)s, -e

гильотина

Fallbeschleunigung


Перевод:

Fallbeschleunigung f = физ.

ускорение свободного падения

Fallbrücke


Перевод:

Fallbrücke f =, -n

подъёмный мост

Falle


Перевод:

Falle f =, -n

1. ловушка; западня (тж. перен.)

Fallen gegen Mäuse aufstellen — ставить мышеловки

j-n in die Falle locken — заманить кого-л. в ловушку

j-m eine Falle stellen — ставить ловушку, расставить сети кому-л.

in die Falle gehen* (s)

1) попасть в ловушку {в западню}

2) фам. отправиться на боковую

2. швейц. дверная ручка

fällen


Перевод:

fällen vt

1. валить, срубать (деревья), рубить (лес); перен. поражать (о громе, болезни)

2.:

das Bajonett fällen — брать винтовку на руку {наперевес}

3.:

ein Urteil über j-n fällen — выносить приговор кому-л.

4. мат. опускать (перпендикуляр)

5. хим. осаждать

fallen


Перевод:

fallen* vi (s)

1. падать

auf die {zur} Erde fallen — падать {упасть} на землю

der Länge nach auf die Erde fallen — растянуться во весь рост

über einen Stein fallen — упасть, споткнувшись о камень

j-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею

einander in die Arme fallen — броситься в объятия друг друга

j-m zu Füßen fallen — упасть в ноги кому-л.

es fiel ihm wie Schuppen von den Augen — у него словно пелена с глаз упала

fallen lassen* — уронить; см. тж. fallenlassen

Andeutungen fallen lassen* — делать намёки, намекать

eine Masche fallen lassen* — упустить петлю

die Maske fallen lassen* — сбросить маску, показать своё истинное лицо

ein Wort fallen lassen* — обронить словечко

2. падать, понижаться

das Barometer fällt — барометр падает {идёт на понижение}

Waren fallen im Preis(e) — товары падают в цене

3. пасть, погибнуть (на поле боя)

er fiel als Held — он пал героем

4. падать, гибнуть (о скоте)

5. пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве)

6. пасть (морально)

7. идти (о снеге, дожде); выпадать (о росе)

8. падать (о свете, тени)

9. раздаться, прозвучать

ein Schuß fiel — грянул выстрел

es fielen Bemerkungen — раздавались замечания {реплики}

10. падать, приходиться (на какое-л. число); подпадать (под правило, закон и т. п.)

der 1. Mai fällt auf einen Sonntag — Первое мая приходится на воскресенье

in eine Zeit fallen — относиться к какому-л. времени

unter eine Bestimmung fallen — подпадать под действие постановления

11. падать, выпадать на долю; доставаться

die Wahl fiel auf ihn — выбор пал на него

die Erbschaft fiel an ihn — наследство досталось ему, он стал наследником

das ist ihm (mühelos) in den Schoß gefallen — он получил это {ему это досталось} без малейшего труда

12.:

das fällt ihm schwer {leicht} — это даётся ему с трудом {легко}

die Entscheidung fiel ihm leicht {schwer} — он легко {с трудом} решился

die Entscheidung ist gefallen — решение принято, решено

die Entscheidung fiel zu seinen Gunsten — решение принято в его пользу

die Würfe sind gefallen! — жребий брошен!

13.:

j-m auf die Nerven fallen — раздражать кого-л., действовать кому-л. на нервы

aus der Rolle fallen — выходить из роли, сбиваться с тона

das fällt aus dem Rahmen (G) — это не укладывается в рамки (чего-л.)

den Pferden in die Zügel fallen — схватить лошадей под уздцы

dem Feind in den Rücken fallen — напасть на противника с тыла

j-m in die Hände fallen — попасть кому-л. в руки

in die Augen fallen — бросаться в глаза

in Ungnade fallen — впасть в немилость

in Ohnmacht fallen — падать в обморок

die Tür fiel ins Schloß — дверь захлопнулась (на замок)

j-m ins Wort {in die Rede} fallen — прервать кого-л.

dieser Umstand fällt schwer ins Gewicht — это обстоятельство играет большую роль

die Aussage fällt schwer in die Waagschale — это показание очень веско

j-m zur Last fallen — быть кому-л. в тягость

j-m zum Opfer fallen — стать жертвой кого-л.

14. спорт. забить, пропустить (гол, мяч)

in der 1. Halbzeit war noch kein Tor gefallen — в первом тайме не было забито {пропущено} ни одного гола {мяча}

fallend


Перевод:

fallend

I part I от fallen

II part adj нисходящий, падающий

fallende Reihe мат. — убывающий ряд

fallendes Gelände — склон, гора

Fallendung


Перевод:

Fall|endung f =, -en грам.

падежное окончание

fallenlassen


Перевод:

fallenlassen* отд. vt (part II fallengelassen и fallenlassen)

1. отказаться (от кого-л., от чего-л.); отказать в поддержке (кому-л.)

2. см. fallen lassen (fallen)

Fallennest


Перевод:

Fallennest n -(e)s, -er с.-х.

контрольное гнездо

Fallensteller


Перевод:

Fallensteller m -s, =

капканщик (охотник)

Fallgatter


Перевод:

Fallgatter n -s, = ист.

падающая {опускающаяся и поднимающаяся} решётка (перед городскими или крепостными воротами)

Fallgeschwindigkeit


Перевод:

Fallgeschwindigkeit f = физ.

скорость падения

Fallgrube


Перевод:

Fallgrube f =, -n

западня; волчья яма

Fallhöhe


Перевод:

Fallhöhe f =, -n

1. высота падения

2. гидр. напор

Fallholz


Перевод:

Fallholz n -es

валежник

fallieren


Перевод:

fallieren vi фин. уст.

обанкротиться

fällig


Перевод:

fällig a

1. подлежащий исполнению; подлежащий уплате

ein am 1. Februar fälliger Wechsel — вексель, подлежащий оплате не позднее 1-го февраля

fällige Zinsen — проценты, подлежащие уплате за наступлением срока

der Wechsel ist fällig — срок платежа по векселю истёк

jetzt ist eine Runde fällig разг. — пора выпить, пора заказать на всех по кружке пива {по рюмочке} (кто-то должен всех угостить)

2.:

der fällige Bericht — очередной доклад (срок которого наступил)

der Zug ist in zehn Minuten fällig — поезд должен прибыть через десять минут

das Schiff ist in zwei Tagen fällig — пароход должен прибыть через два дня


Перевод FALL с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki