fällig a
1. подлежащий исполнению; подлежащий уплате
ein am 1. Februar fälliger Wechsel — вексель, подлежащий оплате не позднее 1-го февраля
fällige Zinsen — проценты, подлежащие уплате за наступлением срока
der Wechsel ist fällig — срок платежа по векселю истёк
jetzt ist eine Runde fällig разг. — пора выпить, пора заказать на всех по кружке пива {по рюмочке} (кто-то должен всех угостить)
2.:
der fällige Bericht — очередной доклад (срок которого наступил)
der Zug ist in zehn Minuten fällig — поезд должен прибыть через десять минут
das Schiff ist in zwei Tagen fällig — пароход должен прибыть через два дня
FALLIEREN ← |
→ FÄLLIGKEIT |
FÄLLIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 Tagen fällig | 10 дней |
diese Woche fällig | этой неделе |
einer Stunde fällig | один час |
heute fällig | сегодня |
in 10 Tagen fällig | через 10 дней |
in einer Stunde fällig | через один час |
in einer Stunde fällig | через час |
ist in 10 Tagen fällig | через 10 дней |
ist in einer Stunde fällig | быть произведен через один час |
ist in einer Stunde fällig | данных должен быть произведен через один час |
ist in einer Stunde fällig | должен быть произведен через один час |
ist in einer Stunde fällig | произведен через один час |
Meine Tage waren fällig | думала, у нас всё тип-топ |
Meine Tage waren fällig | Я думала, у нас всё тип-топ |
Miete ist fällig | День уплаты |
FÄLLIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wenn er darauf reinfällt, ist er fällig. | Убедись, что это он, и не вешай трубку. |
Heute Abend ist er fällig. | Он получит своё этой ночью. |
Deine Hotelrechnung ist längst fällig und beträgt 6356 Francs. | Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков. |
Es sprach sich bis zum Hauptquartier herum. Ich war fällig für eine Untersuchung. | Для главного управления я проводил там расследование. |
Ende des Monats ist das nächste Autorennen fällig. | Они будут проводить гонки в Пеббл Бич, в следующем месяце. |
Sobald wir von den Titelseiten runterkommen, ist er fällig. | Пусть газеты утихнут. Он мой. |
Die Miete für mein Zimmer ist fällig. | Я задолжала плату за номер. |
Jetzt kommt die Abrechnung, die schon lange fällig ist. | Ты уже давно напрашивался. |
Dafür wäre ein Orden fällig! | Кто-то заслуживает медали, сэр. |
Morgen ist ihre Miete fällig. | Срок аренды завтра истекает. |
Du Egoist. Die Miete ist fällig und der Feinkostladen kriegt 89 Dollar. Die Wäscherei verklagt uns. | Мы должны за квартиру, восемьдесят девять долларов Мо, на нас подает в суд прачечная, мы задолжали всем этим танцовщицам. |
Etwas, was längst fällig gewesen wäre. | То, что надо было сделать уже давно. |
Wenn es nur halb so wichtig ist, wie ich momentan denke, dann seid ihr danach alle fällig für hübsche Beförderungen und Orden. | Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится. |
Die Beleuchtungsrechnungen sind seit drei Monaten fällig. | У нас за свет не плачено третий месяц. |
Unsere Wartung ist seit Monaten fällig. | Мы еще несколько месяцев назад должны были пройти техосмотр. |