FAMILIENANGEHÖRIGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Familienangehörige | семьи |
Familienangehörige | членов семьи |
Familienangehörige? | семьи? |
nur Familienangehörige | только членов семьи |
FAMILIENANGEHÖRIGE - больше примеров перевода
FAMILIENANGEHÖRIGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie haben das Recht, Familienangehörige oder eine andere Person Ihres Vertrauens von Ihrer Festnahme und dem Ort der Haft in Kenntnis zu setzen. | Вы также имеете право позвонить родственнику или другу и сообщить о вашем аресте и о месте заключения. |
Meine Partner sind für mich wie Familienangehörige. Es ist meine Pflicht, sie aus Schwierigkeiten herauszuhalten und sie mit Zuwendung zu überschütten. | Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем... и окружать их заботой. |
Familienangehörige sollten sich immer umarmen, egal, was sie füreinander empfinden. | В семье всегда должны обниматься. Несмотря на то, какие между ними отношения. |
Die Fischer verletzen häufig einige gefangene Delphine mit einem Speerhieb oder Messerschnitt - da sie wissen, dass Delphine verletzte Familienangehörige nie verlassen. | Рыбак часто ранит несколько пленных дельфинов с толчком копья или разрезом ножа... так как дельфины никогда не оставляют раненные члены семьи. |
Aber sie ist meine einzige Familienangehörige, abgesehen von einer körperlosen Stimme in der Arktis. | Я не понимаю. Она моя кузина. Кроме нее у меня нет родных, не говоря о бестелесном голосе в Арктике. |
Sie sind zusammen erschienen. Sie wurden nicht vereidigt. Weder Presse noch Familienangehörige waren zugelassen. | На более глубоком уровне, когда Волмарт приезжает в маленький городок и силой закрывает малые предприятия, или они просто не в состоянии конкурировать, то появляется район частичной безработицы. |
Ja, aber dort werden sämtliche Freunde und Familienangehörige von Jane sein, und du bist 'die andere Frau' die reingeschmuggelt wird wie eine... | Да, но соберутся друзья и родные Джейн, и тут ты, новая пассия, подсуетившаяся пока... |
Ich bin eine Sitibi. Haben sie Sie irgendwie bedroht? Oder Familienangehörige in Ihrer Heimat? | Ты не причина моего ухода. |
Sie lassen nur Familienangehörige rein. | Пускают только членов семьи. |
FBI und Familienangehörige der Opfer haben, von diesen sieben glücklichen Zivilisten, die diesem beispiellosen Blutbad entkommen konnten, beantwortet werden. | С одной стороны фактом остается то, что убийцу-пилу уже длительное время считают мёртвым. |
Hat sie sonst noch Familienangehörige? | Ещё родственники есть? |
- Familienangehörige? | Родня? |
Talbots einzige Familienangehörige ist eine Exfrau von einer annullierten Ehe von vor zehn Jahren. | У Талбота из семьи только бывшая жена. Они развелись его 10 лет. |
Versöhnung ist im Grunde genommen, wenn Familienangehörige der Opfer... zum Gefängnis schlendern und entscheiden, der Person zu vergeben, die ihre Frau oder Kinder umgebracht haben. | Смирение, как правило, охватывает членов семьи жертвы, они таскаются в тюрьму, решают, что смогут простить того, кто убил их жену или детей. |
Du hast gesagt, es sind 10 Leute, und nicht 30 Familienangehörige von deinem komischen Freund. | Ты сказал, что придет от силы десять человек, а не тридцать родственников... твоего смешного дружка. |