Famili¦enangelegenheit f =, -en
семейное дело, семейное обстоятельство
er mußte wegen dringender Famili¦enangelegenheiten verreisen — он вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствами
FAMILIENANGELEGENHEIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Das ist eine Familienangelegenheit | Это семейное дело |
eine Familienangelegenheit | семейное |
eine Familienangelegenheit | семейное дело |
Eine Familienangelegenheit | Семейные |
Eine Familienangelegenheit | Семейные дела |
Familienangelegenheit | семейные |
FAMILIENANGELEGENHEIT - больше примеров перевода
FAMILIENANGELEGENHEIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Weil es eine Familienangelegenheit war. | Потому что это семейное дело. |
Eine Familienangelegenheit. | Меня зовут семейные дела. |
Ich muss über eine wichtige Familienangelegenheit mit dir sprechen. | Рад, что тебя застал. Нам нужно обсудить важное семейное дело. |
- Familienangelegenheit? | - Абсолютно. |
Es ist eine Familienangelegenheit. | - Да? Что с вашей дочерью? |
Es war 'ne Familienangelegenheit zwischen den Mädchen. | Это было семейное дело. Между девочками. |
Tja. Wie Sie sehen, handelt es sich um eine reine Familienangelegenheit. | Итак, мадам у нас с вами небольшой семейный конфликт. |
Das ist eine Familienangelegenheit, hau ab! | Анджела, идем! |
Nur eine Familienangelegenheit. | Это семейные дела! |
Eine Familienangelegenheit. | Это касается моей семьи. |
Nein, das war mein Onkel. Nur eine Familienangelegenheit. | Нет, это был мой дядя. |
Der Rest ist eine Familienangelegenheit. | Это семейное дело. |
- Das ist eine Familienangelegenheit! | Это семейное дело. |
Familienangelegenheit. | Они готовы считать случившееся семейным частным делом. |
Eine Familienangelegenheit. | Это семейное дело. |