färben
I vt красить, окрашивать
(in) grau färben — красить в серый цвет
bunt färben — раскрашивать
etw. färben lassen* — отдать что-л. в окраску
Freude färbte ihre Wangen высок. — счастливый {радостный} румянец разлился по её щекам
sein Gefühl färbt seine Worte высок. — его слова проникнуты чувством
II vi красить, линять
III sich färben
1. окрашиваться
die Blätter beginnen sich zu färben — листва меняет свой цвет
2. охот. линять, менять окраску (о дичи)
3. краситься
FÄRBEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alle Farben | все цвета |
andere Farben | другие цвета |
anderen Farben | других цветов |
anderen Farben? | других цветов? |
auf die Farben | цвета |
blau färben | в синий |
blau färben | синий |
den Farben | цвета |
die Farben | краски |
die Farben | цвет |
die Farben | цвета |
die Farben für die | цвета для |
Die Farben sind | Да, цвет тут |
Die Farben sind | цвет тут |
Die Farben sind | Цвета |
FÄRBEN - больше примеров перевода
FÄRBEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kannst du mir die Lider färben, dass sie zu meinem Kleide passen? | А глаза под цвет платья возможно? |
Nein, ich habe die Farben geändert. | - Нет, я сменил цветовую гамму. |
Dunkle Würmer soll's ja geben Die in vielen Farben leben | На червяков, микробов спокойно я смотрю. |
Nun, ich versuchte Geld für Farben zu sparen, also zog ich ein. | Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда. |
Wie ich knausern und sparen muß... und du verschwendest Geld für Farben. | Я должна только экономить а ты тратишь деньги на свои художества. |
Die Morgendämmerung ist immer grau, die Tage haben verschiedene Farben, aber die Nächte sind schwarz und stets leer. | Рассветы всегда серые, а дни имеют разные цвета. Но ночи чёрные. И они все пустые. |
Ich will nichts schönfärben, so schöne Farben gibt es nicht. | Я не пытаюсь обелить его. На это не хватит краски во всей Германии. |
Wird man es nicht glauben, wenn wir mit Blut die zwei Schlaftrunkenen färben und ihre Dolche brauchen, dass sie's getan? | Ужели не поверят, Когда мы спящих кровью обагрим, Употребим кинжалы их, как будто Работа их? |
Diese meine Hand kann eher die unermesslichen Gewässer mit Purpur färben, ihr Grün in Rot verwandeln. | Нет, весь великий океан Нептуна |
Ich habe die Farben gemischt. Ich bringe das schon hin. | Я смешивал краски, смешаю чернила. |
Ich habe in einer anzeige gelesen, dass es farben gibt, natürlich sollte ich mich davon nicht beeinflussen lassen, aber... | Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но... |
- Es fällt mir schwer zu glauben, dass es farben ohne geruch geben soll. | Прошу вас, отец. |
Haben sie schon einmal von geruchlosen farben gehört, pater? | Вам известны краски без запаха, отец Майкл? |
Solche Farben habe ich nie vorher gesehen. | О разноцветных я даже не слышал. |
- Aber du hast so schöne Farben. | - Цвет лица чудесный, мне бы такой. |