FAULHEIT ← |
→ FAULKAMMER |
FAULIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FAULIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Das ist faulig. | - Это же грязь! |
Muffig, faulig. | Затхло,запах гнили. |
Es riecht faulig. Vorsicht, der Eimer. | Осторожно с ведрами, Жаккар. |
Ich schicke dir einen Apfel, und er wird faulig... Ich schicke dir eine Quitte, und sie ist verschrumpelt... | Я шлю тебе зеленый виноград, и он портится в пути. |
Der Gestank ist so faulig, dass der Dunstmesser nicht funktioniert! | Замечательно. Зловоние такое насыщенное, что зашкаливает вони-метр. |
Hast du Obst, auch wenn's faulig ist? | А фрукты есть? Mожно подпорченные. |
Das hat nichts mit uns zu tun. Wir haben Mobilgespräche aus dem Gebäudeinneren abgefangen, es gab eine Menge Rederei über faulig riechende Gase und mögliche Kreaturensichtungen. | Мы перехватили телефонные звонки из здания, там только и разговоров, что об отвратительном запахе и возможно.. |
Bäh, das ist faulig. | Ух, как же воняет. |
Dieser Decklack riecht nach Parfüm, aber auch irgendwie faulig. | - Ну конечно! Есть в этой эмали что-то... Парфюмерное. |
Faulig und lecker. | Гниловатый и прекрасный. |
Sie sagte, seine Augen hätten gelb geleuchtet, seine Zähne wären scharf wie Messer, und sein Atem war faulig wie von jemandem, der die Toten gegessen hätte. | Она сказала, его глаза светились жёлтым, зубы были острыми, как бритва, а изо рта пахло так, будто он ел мертвечину. |
- Uralt, schal, faulig und... | - Старые, черствые, гнилые и... |
-Dreckig, faulig... | - Гнилой. |