Fäustchen n -s, =
кулачок
◇ sich (D) ins Fäustchen lachen разг. — посмеиваться в кулак (втихомолку, исподтишка злорадствовать)
FÄUSTCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FÄUSTCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die würden sich mächtig ins Fäustchen lachen. | Они бы дали разгуляться своим дубинкам. |
In Durango lachst du dir dann ins Fäustchen, weil der Alte und ich so dumm waren. | Ты бы уж повеселился в Дюранго, вспоминая, какими ослами мы с ним были. |
Da wird sich einer ins Fäustchen lachen, wenn er das liest. | Фантомаса. |
"und sich der Mörder ins Fäustchen lacht. | И в объятья смерти, Не сдавшись уйти. |
Aber so verspotten sie einen, lachen sich ins Fäustchen. | А так над тобой, к сожалению, смеются и все. |
Und lachst dir sicher ins Fäustchen... weil ich den ganzen Tag schwitzend vor Angst rumrenne. | Ты, наверное, наблюдал, как я волнуюсь весь день, и при этом смеялся! |
Und das ist für deine kleinen Fäustchen? | А это твои перчаточки? |
- Lachst dir ins Fäustchen, was? | Потираешь ручки, да ? |
Und jetzt sitzt die Kleine da drin, zählt euer Geld und lacht sich ins Fäustchen, weil sie euch so viel aus der Tasche gezogen hat. | Прямо сейчас, эта маленькая девочка сидит здесь, считает ваши деньги и ржет до усрачки от того, как много она стащила из ваших карманов. |
Die nützlichen Idioten, deine Pazifisten, die Friedensbewegung, das ist nur eine groß angelegte, von den Kommunisten finanzierte Propagandaveranstaltung. - Die lachen sich ins Fäustchen. - Zyniker. | Эти краснобаи, дурни-пацифисты, это движение за мир — одна большая пропаганда, оплаченная коммунистами, чтобы выставить нас идиотами. |
Das habe ich für Kim getan! Sie hat sich den Arsch aufgerissen, um Mesa Verde zu kriegen... während du und Howard Scotch genippt und euch ins Fäustchen gelacht habt. | Она вкалывала, как проклятая, чтобы получить дело Меса Верде, пока вы с Говардом сидели, хихикая и потягивая скотч. |
- Der hat sich ins Fäustchen gelacht. | - Он хоть смеялся? - Нет. |