Fazit n -s, -e и -s
итог, сумма
das Fazit ziehen* (aus D) — подводить итог (чему-л.), сделать вывод (из чего-л.)
FAZIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Fazit | суть |
Fazit ist | Суть в том |
FAZIT - больше примеров перевода
FAZIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fazit: | Так вот, сэр, мы выиграли эти выборы... |
- Das Gedicht heißt "Das Fazit". | Бред собачий! Стихотворение назьiвается "БАЛЛАНС". |
"Je teurer, umso besser und das ist das Fazit!" | Чем оно дороже, тем лучше. Вот мой баланс! |
Das Fazit ist, Überraschungsangriffe sind Sache von FeigIingen. | Знаете, что мы поняли? Вероломное нападение - первый признак труса. |
Daher mein ursprüngliches Fazit. | Отсюда следюет моё заключение. |
Mein Fazit, ja? | Подвести итог, да? |
Mein Fazit ist, | Так вот, мой вывод таков: |
Als Fazit meines Lebens. | Пустая коробочка - это и есть моя жизнь. |
Es ging noch weiter, aber das war das Fazit. | Он говорил бы немножко дольше, но общий смысл был бы такой, да. |
(O'Neill) Das Fazit, Sir? | Вывод, сэр? |
Das Fazit ist also, das Stargate ist der einzige Weg rein oder raus? | То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата. |
Ich schätze, das Fazit ist, dass wir alle auf unsere Art unser Ding weghaben. | Но мы сделаем это вместе. |
Mein Fazit: | Наконец, я смогла прийти однозначному выводу. |
Mein Fazit: Mir entging die Antwort, da sie weniger Verstand erforderte. | Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум. |
Fazit: Nichts darf ans Licht, ehe es nicht deklassifiziert ist. | Основной момент в том, что SGC не позволит выйти чему-либо из этого, пока оно не рассекречено. |