FEGEFEUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aus dem Fegefeuer | из Чистилища |
aus dem Fegefeuer entkam | из Чистилища |
aus dem Fegefeuer zurück | из Чистилища |
Das Fegefeuer | Чистилище |
das Fegefeuer | это Чистилище |
das Tor zum Fegefeuer | чистилище |
dem Fegefeuer | из чистилища |
Du warst im Fegefeuer | Ты был в Чистилище |
Du warst im Fegefeuer? | Ты был в Чистилище? |
Fegefeuer | Чистилище |
Fegefeuer entkam | Чистилища |
Fegefeuer ist | Чистилище |
Fegefeuer war | Чистилище |
Fegefeuer zu | чистилище |
Fegefeuer? | Чистилище? |
FEGEFEUER - больше примеров перевода
FEGEFEUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Die Sünder dieser Welt ... gehen direkt ins Fegefeuer. | Он говорил, что те, кто при жизни согрешит, после смерти попадёт в чистилище. |
Fegefeuer? | А что такое чистилище? |
Wenn wir sündigen, kommen wir dann ins Fegefeuer? | Если мы грешим, то попадём в чистилище? |
Ich bin, wer ich bin, Leila. Wenn es selbst geschaffene Fegefeuer gibt, müssen wir alle darin leben. | Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них, |
Modell drei: kleine Schwestern der Versuchungen im Fegefeuer. | Модель № 3 - маленькие сёстры, одно из искушений чистилища. |
Damit meine ich: heiSSer als das Fegefeuer selbst. | √ор€чее, чем в самом аду. |
Sie reinigen sich vom Schmutz, dies ist das Fegefeuer für sündige Slowaken. | Смывают с себя грязь, здесь чистилище всех грешных словаков. |
Erinnern Sie sich an Dantes Fegefeuer? Dante und sein Freund steigen auf den Hügel und schauen auf die Sünden. | Данте, там где приятели поднимаются... в гору и встречают грешников? |
Wir machen eine Liste, beginnend mit Fegefeuer, den Canterbury-Erzählungen und allem, worin die Todsünden vorkommen. | Составим список. Начнём с "Чистилища", "Кентерберийских рассказов" и всего, что относится к 7 смертным грехам. |
Wollen wir wissen, wer Fegefeuer oder Das verlorene Paradies liest, erfahren wir es vom FBl-Computer. | Если ты хочешь знать кто читает "Чистилище", "Затерянный Рай" и "Хаос", то компьютеры ФБР скажут об этом нам. |
Er nannte Dänemark "ein fäkalisches Fegefeuer". | Знаешь как он назвал Данию? Дерьмовая преисподняя. |
Du warst im Fegefeuer, mein Freund. | Ты побывал в чистилище, друг мой. |
Das Fegefeuer hab ich ganz vergessen. | - Про чистилище я и забыл. |
Das Fegefeuer. Ein kleiner Umweg auf dem Weg ins Paradies. | - Чистилище - это обходной путь в рай. |
Vielleicht war's das Fegefeuer. | Может, это было чистилище - я не знаю. |