FEHLFARBEN ← |
→ FEHLGEHEN |
FEHLGEBURT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Fehlgeburt | выкидыше |
die Fehlgeburt | выкидыш |
Eine Fehlgeburt | Выкидыш |
Eine Fehlgeburt ist | Выкидыш это |
eine Fehlgeburt und | выкидыш, и |
eine Fehlgeburt? | выкидыш? |
eine Fehlgeburt? | выкидыши? |
einer Fehlgeburt | выкидыша |
Es war eine Fehlgeburt | У меня был выкидыш |
Fehlgeburt | выкидыш |
Fehlgeburt hatte | выкидыш |
Fehlgeburt? | выкидыш? |
hatte eine Fehlgeburt | был выкидыш |
hatte ich eine Fehlgeburt | у меня случился выкидыш |
ich eine Fehlgeburt | меня случился выкидыш |
FEHLGEBURT - больше примеров перевода
FEHLGEBURT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Kay hatte eine Fehlgeburt. | Ну, что? У Кэй был выкидыш. |
Du denkst an deine Frau, an die Fehlgeburt. Aber deine Frau und du, ihr könnt wieder ein Baby haben. | Ты думаешь о своей жене и о ребенке... которого вы потеряли... но вы с женой сможете иметь еще одного ребенка нет-нет, мама, я имел в виду потерять семью |
Ich weiß, du machst mich für die Fehlgeburt verantwortlich. | Я знаю, ты обвиняешь меня в потере ребёнка. |
Dann wirst du die Fehlgeburt vergessen und wir haben wieder ein Kind. | И ты забудешь об этой неудаче... и у нас будет другой ребенок... И мы будем жить дальше... |
Eine Fehlgeburt war es ja nicht. | Это не было неудачей. |
Die Fehlgeburt, die ich dort hatte, war Schwester Glaube. | Я потерпела неудачу с Судьбой. |
Vor allem, wenn sie eine Fehlgeburt einleiten wollen. | Особенно, если они хотят стимулировать аборт. |
Fehlgeburt. | Что такое? |
- Deine Frau hatte eine Fehlgeburt. | Вот и Вы. Я вижу что ваша жена потеряла беременность. |
Schwanger mit 18, Ehe, eine Fehlgeburt, wahrscheinlich, weil er sie geschlagen hat. Aber sie kann ihn nicht verlassen. | Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним. |
Es besteht die Gefahr einer Fehlgeburt. | Может быть выкидыш. |
Es kann dadurch zu einer Fehlgeburt kommen. | Я должен сказать вам, что есть шанс, около 0,5 %, спонтанного аборта. |
Dein Vater war bei meiner Fehlgeburt auch nicht da! | Конечно, у него были дела поважнее, чем тратить время на глупости. |
Nach einer Fehlgeburt sitzen manche Frauen stundenlang allein im Dunkeln. | Некоторые женщины, потеряв ребенка, часами сидят в темноте. |
Es ist Präeclampsie, es wird eine Fehlgeburt, nicht? | Какая причина? Это преэклампсия? |