FEHLLEITEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
FEHLLEITEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Emily, Du stehst unter Schock, lass Dich nicht fehlleiten. | У тебя эмоциональный шок, что за глупости? |
Ich habe mich von meinem Gehirn fehlleiten lassen. | Я была на поводу своего разума |
Wenn Sie meinen Brief zurückgeben, weil Sie dachten, ich würde hier ein bisschen Ballspielen, haben Sie sich fehlleiten lassen. | Если вы возвращаете мое письмо, потому что думаете, что я заискивал... Вы заблуждаетесь. |
Gegen Ende wusste Arthur, dass seine Erkrankung ihn manchmal fehlleiten konnte. | Ближе к концу, Артур понял, что его болезнь может направить его не в том направлении. |
Hört auf eure Herzen, nicht auf die, die euch fehlleiten. | Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас! |
Ich kann Reddington nicht kontrollieren und ich kann meine Leute nicht wieder fehlleiten, ohne Verdacht zu erregen. | Контролировать Реддингтона я не могу, и не могу запутать своих без опасности навлечь на себя подозрения. |
Ich würde dich nie fehlleiten, Jack. | Я никогда не давал тебе плохих советов, Джек. |
Es wird dich nicht fehlleiten. | Оно плохого не посоветует. |
Jemand, der die Menschen fehlleiten und verderben kann. | Тот, кто вводит людей в заблуждение и оскверняет. |
Ich habe mich von meinen Emotionen fehlleiten lassen und ich... | Я позволил эмоциям взять вверх. |