feierlich a
торжественный, праздничный; церемониальный
eine feierliche Stille — торжественная тишина
feierlich geloben — дать торжественное обещание
das ist ja nicht mehr feierlich! фам. — это уже чересчур {слишком}!
FEIERLICH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Adam Kirkman, schwöre feierlich | Адам Киркман, торжественно клянусь |
auf das Gericht, feierlich | Страшного суда, прекрасного |
Connolly, schwöre feierlich | Коннели, торжественно клянусь |
das Gericht, feierlich | Страшного суда, прекрасного |
das Gericht, feierlich | суда, прекрасного |
das Gericht, feierlich und | Страшного суда, прекрасного |
das Gericht, feierlich und | суда, прекрасного |
feierlich | будете |
feierlich | прекрасного |
feierlich | торжественно |
feierlich | торжественно клянусь |
feierlich und | прекрасного |
feierlich und hell | прекрасного, светлого |
feierlich und hell | прекрасного, светлого жди |
feierlich, dass | что будете |
FEIERLICH - больше примеров перевода
FEIERLICH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wir schwören feierlich! | Клянемся! |
Ist das nicht etwas feierlich? | Лучше уж застрелить. |
Die Zeremonie für 30 Dollar ist sehr feierlich. | Есть за 30 долларов свадьба, которая регистрирует церемонию в отчетах. - Есть свадьба за 20 долларов... |
Die 30-Dollar-Hochzeit ist besonders feierlich. | Есть свадьбы за 30 долларов,... она регистрирует церемонию в отчетах. |
Sie waren den ganzen Abend so feierlich. Wir waren beide so besorgt und feierlich. | Мы были так напряжены и серьёзны весь вечер, хотя и ждали его с нетерпением. |
Ich weiß nicht, wieso wir alle so feierlich sind. Weil mich mein Verehrer versetzt hat? | Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл. |
Damit wären Sie also feierlich in die Familie aufgenommen. | Ещё немного, и она заведёт второго мужа. |
Hiermit wirst du feierlich zu einem Glas Wein eingeladen. | Ни к чему не обязывающее приглашение на рюмку вина. |
Schwören Sie feierlich... | Клянешься ли ты... |
Er musste das natürlich feierlich machen. | Он не мог упустить такую возможность. |
Wenn ich Sie engagiere, müssen Sie mir feierlich versprechen die volle Verantwortung zu übernehmen. | Видите ли, мисс Гидденс, женщина, которую я выберу на эту работу, должна клятвенно обещать мне что возьмет всю ответственность на себя. |
Diese Stunde erfüllt mich mit Stolz, aber auch mit tiefer Demut. Lassen Sie uns die großen Probleme, die in der Zukunft zu bewältigen sein werden, gemeinsam lösen. Ich erkläre hiermit feierlich, dass ich die Nominierung für das höchste Amt im Staate annehme. | С огромным смущением, но и с великой гордостью и осознанием стоящих перед нами задач я смиренно и признательно даю вам свое согласие стать кандидатом на этот самый ответственный пост нашей Родины. |
Denn, nachdem er verwundet worden war, und ich mich tief vor ihm verneigte, daraus wurde ja mein berühmter Kniefall, hat er mir feierlich die Hand gedrückt. | "Спасибо, полковник!" |
Aber deshalb brauchen Sie doch nicht so feierlich zu werden? | Но зачем же так торжественно? |
Wie still, ruhig und feierlich ist es. | Как тихо, спокойно и торжественно. |