FEINDESLAND перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FEINDESLAND


Перевод:


Feindesland n -(e)s

вражеская страна


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FEINDBILD

FEINDFLUG




FEINDESLAND перевод и примеры


FEINDESLANDПеревод и примеры использования - фразы
Feindeslandврага

FEINDESLAND - больше примеров перевода

FEINDESLANDПеревод и примеры использования - предложения
Mr. Neville hat seinen Aufenthalt hier wie ein Offizier im Feindesland organisiert.Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне.
Wir sind in Feindesland, Kumpel.Ну вот ты и вернулся обратно, приятель!
Mein persönliches Siegel wird für Ihre Sicherheit durch Feindesland bürgen.Моя личная печать обеспечит Вам безопасность в пути на протяжении многих миль этой дикой и враждебной стороны.
Und deswegen ist der deutsche Soldat, im Gegensatz zum Bolschewik, auf dessen Gürtelschnalle kein Platz für Gott ist, nie allein. Auch wenn er noch so tief im Feindesland steht.А потому немецкий солдат- в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не остается без поддержки свыше, в какой бы безвыходной ситуации он ни находился!
- Ist das hier Feindesland?- Я на вражеской территории?
Ihr sagt, ihr wärt Gottes Diener dennoch seht ihr nicht, dass Seine Hand mich gefuhrt hat durch 500 Meilen Feindesland, um Euch Seine Hilfe zu bringen.Вы называете себя слугами Божьими но вы не видели, как Его рука вела меня через 500 лье вражеской страны, чтобы доставить вам Его помощь.
Sie fliegen in Feindesland, tausende Kilometer weg von zu Hause.Летишь на вражескую территорию за десять тысяч миль от дома.
- Es ist also ob er... eine weiße Fahne schwenkend, das Feindesland betritt.Он вроде как машет белым флагом, вступая на территорию врага.
Wir wissen, Sie fühlen sich, als wären Sie im Feindesland.Знаем, что вам кажется, будто вы попали на вражескую территорию.
Also wenn er sich Sorgen macht, wie du dich im Feindesland bei Themen schlägst, die nicht deine Stärke sind, dann wirst du spuren und ihm beweisen, dass seine Sorge unbegründet ist.Поэтому, если он обеспокоен, как ты справляешься на вражеской территории с вопросами, в которых ты не силен, тебе должен оказать ему услугу, сделать работу и доказать, что его опасения необоснованны.
In Ihrem alten Job, waren Sie wie lange im Feindesland 6, 12 Monate?На старой работе ты был в тылу врага по полгода, по году?
Dieses Gebiet ist Feindesland.Пошли!
Das ist wie ein Absprung über Feindesland.Меня будто сбросили безоружным на территорию врага.
Kennst du die Radiofrequenzmodulatoren, mit denen die Alliierten Codenachrichten durch Feindesland geschickt haben?Ты знаешь о радио-частотных модуляторах, которые использовали союзники для отправки кодированных сообщений через линию фронта?
In alten Zeiten diente er den Armeen, indem er ins Feindesland eindrang.В древние времена он служил сильнейшим армиям, проникая в стан врага.


Перевод слов, содержащих FEINDESLAND, с немецкого языка на русский язык


Перевод FEINDESLAND с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki