FEINDSCHAFT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FEINDSCHAFT


Перевод:


Feindschaft f =, -en

вражда, неприязнь, враждебность

sich (D) j-s Feindschaft zuziehen* — сделать кого-л. своим врагом, нажить себе врага в ком-л.

darum keine Feindschaft разг. — не обижайся, не сердись; не в обиду будь сказано

mit j-m in Feindschaft leben — жить во вражде с кем-л., быть на ножах с кем-л.


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FEINDNACHRICHTEN

FEINDSCHAFTLICH




FEINDSCHAFT перевод и примеры


FEINDSCHAFTПеревод и примеры использования - фразы
Feindschaftвражда

FEINDSCHAFT - больше примеров перевода

FEINDSCHAFTПеревод и примеры использования - предложения
Nur der Schreck, keine Feindschaft.Просто ужас, а вовсе не вражда.
Genau der richtige Zeitpunkt, die alte Feindschaft zu vergessen.Сейчас не время вспоминать старые обиды.
Die Feindschaft von Younger Bear wuchs.Молодой Медведь стал моим заклятым врагом.
wovon die Wirkung so mit des Menschen Blut in Feindschaft steht, dass es durch die natürlichen Kanäle des Körpers hurtig wie Quecksilber läuft, und wie ein saures Lab, in Milch getropft, mit plötzlicher Gewalt gerinnen macht das leichte reine Blut.Чьё действие в таком Раздоре с кровью, Что мигом обегает, словно ртуть, Все внутренние переходы тела.
- Auf ewige Feindschaft!- Мы враги навек!
Warum diese offene Feindschaft?Вера! Откуда эта враждебность?
Ich schwöre den Naturwissenschaften Treue... und Feindschaft gegenüber dem Okkultem in all seinen Formen...Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и быть врагом оккультизма во всех его формах.
Ich schwöre den Naturwissenschaften Treue und Feindschaft gegenüber dem Okkulten.Я клянусь быть приверженцем истинной науки, и буду врагом оккультизма во любых его формах.
Da wollten Sie mich all die Jahre der Feindschaft spüren lassen?И обрадовался возможности сорвать злость за все годы вражды со мной?
- Feindschaft... - Was ist los?Что случилось?
"Ebenso, wie Krieg und Feindschaft in der Natur des Menschen liegen, "so tut es auch die Sklaverei.Как войны и вражда суть естественные проявления человеческой природы, также и рабство.
Aber Hass und Feindschaft bestehen weiter.Но кровь продолжает литься.
Du willst Feindschaft?Хочешь поиграть во врагов?
Ein Jahrtausend verging und Abrahams Söhne sollten sich wieder treffen. Nicht in Brüderschaft, sondern in bitterem Kampf, Feindschaft und Krieg um das Gelobte Land.Прошли тысячи лет, и рок свел вместе далеких потомков детей Авраама, но не как братыев, а как заклятых врагов, в войне насмерты за Землю Обетованную.
Wir haben nur Feindschaft gemeinsam.Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.


Перевод слов, содержащих FEINDSCHAFT, с немецкого языка на русский язык


Большой немецко-русский словарь

feindschaftlich


Перевод:

feindschaftlich a редко

враждебный, неприязненный


Перевод FEINDSCHAFT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki