FERNAB перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FERNAB


Перевод:


fernab adv книжн.

далеко, в стороне


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FERN

FERNABSCHALTUNG




FERNAB перевод и примеры


FERNABПеревод и примеры использования - фразы
fernabвдали
fernabвдали от
FernabПодальше
Fernab vonПодальше от

FERNAB - больше примеров перевода

FERNABПеревод и примеры использования - предложения
Einen älteren Schauspieler als mich gibt es nicht. Ich habe meinen Platz - fernab der Sonne.Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Carla hätte wie jeden Abend die Harfe gespielt. Wir wären zufrieden in unserem Versteck gewesen, fernab der Welt ...Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Und so fernab von Sex.Но никак не связан с сексом.
Nein, vielleicht nicht fernab, aber jenseits davon.Точнее, он был выше секса.
Sie will eine neutrale Atmosphäre fernab von allem schaffen und nach einer neuen Therapiemöglichkeit suchen, mit der sich sein Leiden ergründen lässt.Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Fernab von den neugierigen blicken der Aasgeier, der HeIens dieser welt.- Вдали от любопытных глаз. От всяких там Хелен.
Befehl, in einer Ecke Amerikas fernab der Geschichte zu leben.живите и делайте свою историю.
Fernab von den Leuten.Подальше от людей.
Das Ableben einer öffentlichen Person kann eine ganze Stadt erschüttern, aber die wahren Dramen spielen sich im Privaten ab. Fernab aller Schlagzeilen, zu Hause.Смерть публичной личности может встряхнуть весь город, но настоящая история всегда происходит приватно, вдали от заголовков, дома.
- Hör zu. Was, wenn die Spiegel was reflektieren, das fernab der Realität ist?Если в зеркалах отражается нечто за пределами нашей реальности?
Und auch Sie, die Sie hier ein so zurückgezogenes Leben führen, fernab jeder Gesellschaft. Eine kleine Zeile von mir und Sie könnten sich vor Bekanntschaften nicht retten.И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов.
Der Junge wurde geschont und fernab vom Tatort ausgesetzt.Я пoщадил мальчика, и oтпpавил далекo.
Du erinnerst dich an die ganzen langen Spaziergänge, die Walt immer machte,... all die Zeit, die er fernab von Zuhause verbrachte?Помнишь все эти долгие прогулки Уолта, и все то время, которое он провел вне дома?
Jennings hält ihn fernab der Kampagne.Дженнингс держит его подальше от кампании.
Wir haben so vieles begriffen seit Einstein, aber irgendwie steht die Gravitation fernab von allem was wir in der Natur sonst kennen.Со времен Эйнштейна мы много поняли, но гравитация каким-то образом остается в стороне от нашего понимания всего остального в природе.


Перевод слов, содержащих FERNAB, с немецкого языка на русский язык


Большой немецко-русский словарь

Fernabschaltung


Перевод:

Fernabschaltung f = тех.

дистанционное отключение, телеотключение


Перевод FERNAB с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki