ÄHNELN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ähneln | похожи |
ähneln | похожи на |
ähneln denen von Poong-cheon | не Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon | Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon überhaupt | не Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon überhaupt nicht | глаза не Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon überhaupt nicht | не Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon überhaupt nicht | нее глаза не Пун Чуна |
ähneln denen von Poong-cheon überhaupt nicht | У нее глаза не Пун Чуна |
ähneln einander | похожи |
ähneln einander | похожи друг на друга |
ähneln sich | похожи |
Augen ähneln denen von Poong-cheon | глаза не Пун Чуна |
Augen ähneln denen von Poong-cheon überhaupt | глаза не Пун Чуна |
Augen ähneln denen von Poong-cheon überhaupt nicht | глаза не Пун Чуна |
ÄHNELN - больше примеров перевода
ÄHNELN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie hat mich nach dir benannt, weil sie findet, dass wir uns ähneln. | О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи! |
Vertreter des Theaters oder des Films versichern dem Publikum, Schauspieler seien normale Leute, und ignorieren dabei, dass die Faszination darin liegt, dass sie menschlichen Wesen in keinster Weise ähneln. | Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей. |
Kinderheime ähneln einander sehr. | Все эти пансионы похожи друг на друга как четырехфунтовые хлебцы. |
Nein. Aber wenn sie dir ähneln würde, würde ich es schnell vergessen. | Но если она похожа на тебя, то я бы быстро постарался забыть о ней. |
Ah, wie bewundernswert, einem Meisterwerk zu ähneln. | Как же это прекрасно - быть похожей на шедевр! |
Ich will nicht diesem Kerl ähneln. | Я не способен идти по следам зтого господина. |
Sie ähneln inzwischen eher Ferienlagern. | Теперь это уже почти колонии-курорты. |
Zumindest ähneln sich unsere Waffen. | На том корабле есть бластеры. По крайней мере, мы равны в оружии. |
Wie sehr Sie doch Ihren Vätern ähneln. | Если цените свою безопасность, освободите корабль. В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах. |
Riesige Wesen, 100 Gliedmaßen, die Tentakeln ähneln. So starke Gehirne, dass die Gliedmaßen jeweils andere Funktionen erfüllen. | Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию. |
Laut Geheimdienst ähneln die Schiffe der Romulaner denen der Klingonen. | Разведка донесла, что ромуланцы используют клингонские корабли. |
Wie Sie gesehen haben, ähneln wir den Yangs, den Wilden. | Как видите, мы похожи на Янгов, дикарей. |
Aber seine Masse und Atmosphäre ähneln der Erde. | Но ее масса и атмосфера похожи на земную. |
Wir ähneln einem Menschen, der danach strebt, was er fürchtet und was er nicht braucht. | Мы в глупом положении человека, рвущегося к цели, которая ему не нужна. |
Ich meine, Sie ähneln der Reklame mit dem Mann... | Я хотела сказать... вы напоминаете мне мужчин с рекламных плакатов... |