FESTZIEHEN ← |
→ FETAL |
FESTZUG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Festzug | процессия |
FESTZUG - больше примеров перевода
FESTZUG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Statt das Ballett in der Originalversion zu zeigen, als rituelle Tänze, visualisierten sie es als einen Festzug: die Entstehung des Lebens auf Erden. | Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле. |
Es ist ein Festzug der diversen Tageszeiten. | Это шествие часов во время дня. |
Bei einem Festzug mitzumachen ist wohl kaum eine Heimlichkeit. | Это не такая подлость, Джордан, появиться на параде. |
Sie sahen heute beim Festzug wie eine Königin aus. | Ты выглядела как королева на этом параде сегодня. |
Warum siehst du dir nicht auch den Festzug an? | А ты почему не встречаешь короля? |
Es ist wie bei einem Festzug, oder? | Как на параде, правда, дорогая? |
Gebongt. Ich folge also dem Festzug und die Braut und der Bräutigam begleiten mich. | Пока процессия будет двигаться, жених и невеста будут рядом со мной. |
Und hier kommt der Festzug. | А вот и парад! |
Harriet war 16 Jahre alt. Es war "Weltkindertag ". Sie war in Hedestad und sah sich einen Festzug auf der Hauptstraße an. | Был День детей, и она поехала в Хедестад посмотреть на праздничный парад на главной улице. |
Der Festzug beginnt in einer Stunde. | Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь. |
Ist der Miss America Festzug in der Stadt? | В этом городе проходит конкурс "Мисс Америка"? |
Und ich halte den diesjährigen Festzug als atemberaubender als letztes Jahr. | По-моему процессия этого года была более пышной, чем прошлогодняя. |
- Das ist ein ganzer Festzug voll mit schlechten Entscheidungen. | Целая вереница неудачно принятых решений. |
Ich wollte nur Baseball spielen, ich wollte beim Festzug dabei sein. | Я просто хотел играться с мячом, я хотел участвовать в спектаклях. |
Oh, Grund für einen Festzug. | Давайте парад устроим. |