Ahnung f =, -en
1. предчувствие; подозрение
2. тк. sg фам. представление, понятие
er hat keine (blasse) Ahnung davon {von Tuten und Blasen, von Ackerbau und Viehzucht}
1) он об этом (и) понятия не имеет
2) он в этом ничего не смыслит
haben Sie eine Ahnung! — много вы понимаете!
keine Ahnung! — понятия не имею!
AHNUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? Ich habe keine Ahnung | Понятия не имею |
? Ich habe keine Ahnung | Я понятия не имею |
? Keine Ahnung | Не знаю |
aber du hast keine Ahnung | но ты не знаешь |
aber ich hab keine Ahnung | но я не понимаю |
aber ich hab keine Ahnung, wovon | но я не понимаю, о чем |
Aber ich habe eine Ahnung | Но я догадываюсь |
aber ich habe keine Ahnung | но я понятия не имею |
Aber ich habe keine Ahnung | я понятия не имею |
aber ich habe keine Ahnung, was | но я не понимаю, что |
Aber ich habe keine Ahnung, wie | я понятия не имею, как |
aber Sie haben keine Ahnung | но вы понятия не имеете |
absolut keine Ahnung | не имею |
absolut keine Ahnung | Понятия не имею |
Ach, keine Ahnung | О, я не знаю |
AHNUNG - больше примеров перевода
AHNUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Du hast keine Ahnung, wie es ist, Gift im Körper zu haben. | А мне тут жить. Вы понятия не имеете, каково это жить с ядом в крови. |
Ich habe keine Ahnung, was das ist. | Суп. |
Ich habe keine Ahnung, was ich alles für Briefe schreibe. | Я не знаю, что это за письмо, мистер Клингеляйн. |
Wenn er von Grammatik keine Ahnung hat und sich in der Interpunktion irrt, das ist nicht schlimm. | Приятно познакомиться, месье Ла Валль. |
Ich muss gestehen, ich hatte nicht die geringste Ahnung. | Видите... |
Wer ist Monsieur Le Val? Keine Ahnung. Sie sagt, er wäre ihr Sekretär. | Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран. |
- Was ist mit dem Wasser? - Keine Ahnung. | А где мой стакан воды? |
Keine Ahnung. | Будь я проклят, если знаю. |
Keine Ahnung, ob Sie unschuldig sind. Aber Sie sind eine wehrlose Frau, und Sie sind an einen Mörder gekettet. | Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться. |
Ich habe nicht die geringste Ahnung. | Понятия не имею. |
- Du hattest natürlich keine Ahnung. - Nein. | - Знаешь, где это лежало? |
Bei denen, die keine Ahnung vom Geschäft haben. | Обычное дело, да? Для тех, кто не умеет делать дела. |
Die haben keine Ahnung. | Они прошли мимо и ничего не усекли. |
- Keine Ahnung. | - Кто этот человек? - Не знаю. |
- Keine Ahnung. | Откуда я знаю? |