FINDIG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
findig | находчиво |
FINDIG - больше примеров перевода
FINDIG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nicht schlecht, dieser Nebel, das ist findig. | Это неплохо, такой туман. Это хитро. |
Ford hat sich als findig genug herausgestellt... um trotz Bewachung aus der Stadt zu fliehen. | Лейтенант Форд уже показал, что он достаточно находчив, чтобы обойти защиту и убежать из города. |
Sehr findig von Reordan, ein Lähmungsmittel zu entdecken, das durch eine Kombination aus Kupfer und Wasser wirksam wird und somit nach Ablassen des Wassers nicht mehr nachweisbar ist. | Какой умница был Риэрдон, он изобрел парализатор активирующийся комбинацией меди и воды таким образом, его невозможно было обнаружить, когда вода уже спущена. |
Sehr findig. | У тебя хорошие источники. |
Sehr findig. | - Весьма изобретательно. |
- Sehr findig von Ihnen. | Очень находчиво. |
Du bist findig wie ein Fuchs. | Ты сообразительная. |
Das ist er. Sehr findig. | О, да, весьма. |
Hey, seien Sie nicht so findig, Kumpel. | Не будь милым, приятель. |
Nur, dass die Jurchen klug und findig sind. | Лишь чжурчжени... умный и находчивый народ. |
Sie erwiesen sich als findig, hartnäckig, von einer anerkennenswerten Überzeugungskraft, dass Ihr Weg der richtige sei, der Weg, dem man folgen müsse, immer weiter, trotz der offensichtlich damit verbundenen Rückschläge. | Вы доказали свою изобретательность, упорство, достойную похвалы способность убеждения остальных в том, что ваш путь праведен, и ему стоит следовать вопреки очевидным последствиям. |
Ich denke, es ist nur fair, Sie als besonders findig einzustufen. | Думаю, будет справедливо классифицировать тебя как человека сообразительного. |
- Wie ich schon sagte, der Vorstand ist findig. | Правление весьма находчиво. |