FINGERHUT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
der Fingerhut | напёрстком |
Fingerhut | напёрсток |
FINGERHUT - больше примеров перевода
FINGERHUT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wir müssen diskret sein. Wenn sie Suppe süffelt oder aus dem Fingerhut trinkt, nicht lachen. | Нам следует вести себя тактично, поэтому, если она станет... громко прихлебывать суп или пить из чаши для омовения пальцев, не смейтесь. |
Könnte ich einen kleinen haben, nur einen Fingerhut voll? | Совсем маленько, наполнить куриное ухо? |
Etwas Sassafraswurzel. Etwas Minze wäre nett, oder? Ein Fingerhut voll? | Немного лавра, немного перечной мяты тоже не помешает, добавим наперстянки |
Vielleicht sollte jemand morgen in den Handarbeitsunterricht... und einen Fingerhut besorgen. Lucas braucht ein Suspensorium. | Кто-нибудь, заскочите в кружок вышивания... и захватите наперсток, тут Лукасу нужна защита на пах. |
Ein Fingerhut ist zu groß. | Или, может, наперсток будет велик. |
Deine Limonade -... ..120 g Fingerhut. Aus einer... ..Digitalispflanze gewonnen,... ..dies ist eine tödliche Dosis. | В вашей содовой -- ...четыре унции экстракта наперстянки. |
Betrunken... von Branntwein. Ein Fingerhut voll. | Они выпили Брэнди глоточек. |
Und gibt man ihm noch einen Fingerhut voll Gin, dann beschreibt er stolz seine Figur aus East Lynne. | Если кто-то нальёт ему в рюмку вино, |
Ein Pappmaché-Fingerhut schützt gegen piratenhafte, dschungelhafte Funksignale, die die Gestörten aussenden von den Hochhausvierteln in Süd- Ost- ... London. | Кукла из папье-маше, надетая на палец, разгоняет дебри пиратских радиосигналов, передаваемых безумцами из кварталов юго-...восточного Лондона... |
Nur eine Person roch nach Fingerhut und Nieswurz. | Только один человек пах наперстянкой и чемерицей. |
Ich würde dir liebend gerne einen Fingerhut geben. | Питер, я хочу тебе подарить напёрсток. |
Sie sagt, wenn du mir nochmals einen Fingerhut schenkst, legt sie dich um. | Она обещает за этот "напёрсток" убить тебя. |
Es ist nur ein Fingerhut. | Это - лишь напёрсток. |
Gib Peter Pan deinen kostbaren Fingerhut! | Бога ради, моя прелесть, подари Питеру свой ценный напёрсток. |
Das war kein Fingerhut. | Это никакой не напёрсток. |