FIRMAMENT перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FIRMAMENT


Перевод:


Firmament n -(e)s высок.

небосвод


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FIRMA

FIRMELN




FIRMAMENT перевод и примеры


FIRMAMENTПеревод и примеры использования - фразы
das FirmamentИ от
das Firmament jagendИ от ветра
das Firmament jagendИ от ветра слёзы
das Firmament jagendИ от ветра слёзы в
das Firmament jagendИ от ветра слёзы в глазах
den Wolken über das Firmamentзовут небеса, И от
den Wolken über das Firmamentнебеса, И от
den Wolken über das Firmament jagendзовут небеса, И от ветра
den Wolken über das Firmament jagendзовут небеса, И от ветра слёзы
den Wolken über das Firmament jagendнебеса, И от ветра
den Wolken über das Firmament jagendнебеса, И от ветра слёзы
den Wolken über das Firmament jagendнебеса, И от ветра слёзы в
Firmament jagendот ветра
Firmament jagendот ветра слёзы
Firmament jagendот ветра слёзы в

FIRMAMENTПеревод и примеры использования - предложения
Das Firmament ist wieder ruhig und kalt.Небо спокойно и холодно.
War er am Firmament zu sehen, verkündete er den Tod von Königen, den Zusammenbruch von Imperien.Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
Sie herrscht am Firmament, auf Erden ich,"Я хочу править миром Как он небом"
Sie liegen nackt im freien Raum, unter dem Firmament. Pitt steckt sich eine an.Лежат обнажённые, висят в воздухе, под небесами.
Tarva, der Herr des Sieges, und Alambil, die Herrin des Friedens, stehen vereint am Firmament.Tapвa, звeздa пoбeды, и Aлaмбиль, звeздa миpa, вcтpeтилиcь в нeбecax.
Stellt euch einfach vor, wie ich am Firmament Stepp tanze, und ich bin sehr glücklich.Представь меня, отбивающего чечетку в звездном небе.
Mein Plan ist, sein Assistent zu werden, ein Meisterwerk mit ihm zu komponieren, ans musikalische Firmament zu steigen, damit Vater endlich versteht, dass der Sohn, den er enterbt hat, Robert Frobisher ist, der größte lebende britische Komponist.Я задался убедить его взять меня в свои личные секретари, и помочь ему в создании настоящего шедевра, а потом прорваться в высшее музыкальное общество, чтобы заставить моего отца признать - его сын, Роберт Фробишер, от которого он когда-то отказался, величайший Британский композитор своего времени.
Und diese Tankstelle... wird, ob ihr wollt oder nicht, ein Teil meines Imperiums, das Firmament.А эта заправка, Как ни сопротивляйтесь, Станет алмазом Моей империи.
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagendИ когда зовут небеса, И от ветра слёзы в глазах,
Mitterrand ist am Firmament.Миттеран на вершине славы.
Ich meine doch, mit vereinten Kräften können wir dem Hokuspokus dieser Bengel ein Ende machen und sie schlurfend dahin zurückschicken, wo ihr aufrührerisches Firmament auch sein mag!Я верю в гармоничную работу наших властей. Мы наваляем этим вилявым канальям, и пускай шаркают назад, в свою небесную утробу, откуда и явились!
Das Firmament im BlumenbundeОгромный мир - в зерне песка,
Seht her, die Bewegungen am Firmament.Узрите! Движение небес!
Man muss wissen, wo sein Platz im Firmament ist, Dickie.Каждый должен знать своё место, Дики!


Перевод слов, содержащих FIRMAMENT, с немецкого языка на русский язык


Перевод FIRMAMENT с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki