flammen vi высок.
пылать, пламенеть
der Haß flammt in ihm — он пылает ненавистью {гневом}
FLAMME ← |
→ FLAMMENBLUME |
FLAMMEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alles in Flammen steht | не спалю ее дотла |
alles in Flammen steht | спалю ее дотла |
aus den Flammen | из огня |
aus den Flammen | из пламени |
Bank steht in Flammen | стол горит |
Das Gebäude steht in Flammen | В здании пожар |
das in Flammen steht | Огненная |
das in Flammen steht | Огненную |
dass die Flammen | что пламя |
den Flammen | пламени |
den Flammen gesehen | пламени |
Die Flammen | Огонь |
Die Flammen | Пламя |
die ganze Welt in Flammen | весь мир в огне |
die Stadt in Flammen | город в огне |
FLAMMEN - больше примеров перевода
FLAMMEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tod, Angst, Flammen, | Смерть! Страх! |
Da sehe ich jelzt Slukas am Himmel, ich sehe Flammen, Qualm und Ruinen. | Я вижу, пламя, дым и разорение. |
"Der obere Obstgarten sieht aus wie in Flammen "und der untere wirkt wie nach einem Schneesturm. | Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом. |
Kommt schnell, die Burg steht in Flammen. | Быстрее, пойдем со мной! |
Der Berg brennt. Bis zum Himmel sieht man die Flammen. | Горы в огне, даже из Санто Анхелес видно. |
Und während das Licht unseres Daseins noch nicht weit genug gedrungen ist, um von Planeten anderer Galaxien gesehen zu werden, verschwinden wir im Weltraum, aus dem wir gekommen sind, vernichtet in einer Explosion von Gasen und Flammen. | Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках... Позднее мы исчезнем во тьме космоса из которого мы родились... |
Soll es in Flammen aufgehen! | Да сгори оно ясным огнем! |
Lasst uns alles den Flammen übergeben. | В огонь повозку! |
Eros, alles steht in Flammen! | Ирос! Мы сейчас взорвемся! |
Flammen schlagen wie aus einem Ofen heraus. An seinem Fuß öffnet sich ein schrecklicher Abgrund. | она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия. |
Dort lodern Flammen in allen Farben. | Все горит в ее пламени: |
Die Flammen funkeln und verzehren die Felsen. | Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их. |
Das Haus wird in Flammen aufgehen. | Ждите пока не загорится дом. |
Deutschland stand in Flammen und wir konnten keinen Widerstand mehr leisten. | Мы не могли больше сопротивляться. |
Der Fahrer Monsieur Hubert La Bath ist dabei in den Flammen umgekommen. | Водитель, господин Юбер Бартон погиб в огне. |