FLATTERN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FLATTERN


Перевод:


flattern vi

1. развеваться; колыхаться

2. (h, s) порхать

3. кружиться (в воздухе)

4. (беспокойно) двигаться; дрожать; трепетать

die Lippen flattern (unruhig) — губы дрожат

seine Augen begannen zu flattern — его глаза (беспокойно) забегали

5. тех. колебаться, вибрировать


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FLATTERMINE

FLATTERSATZ




FLATTERN перевод и примеры


FLATTERNПеревод и примеры использования - фразы

FLATTERNПеревод и примеры использования - предложения
Man darf nicht wie ein Schmetterling nur an der Oberfläche flattern.Нельзя ж легко, порхая мотыльком, касаться лишь поверхности предметов.
Diese grauenvollen Insekten, Dämonen, monströse Geschöpfe, die sinnlos durch die Gegend flattern.Это были эти отвратительные насекомые, чудовищные дьявольские создания. Они так беспомощно дергались!
Du überkreuzt, lässt das Segel flattern und überkreuzt so die Hände.Потом, когда ты дала парусу расправиться, перехватываешь руку, и держишься вот так.
Ich bin wieder auf der Erde! (Flattern)Моя одежда стала такой тесной!
Du bringst meine Libido zum Flattern. Kann ich einen großen Kaffee haben, Alex?У меня там было несколько сладких мальчиков, но ни у кого не было такой попки.
Chase, lass die Kralle flattern.Я вижу, что она ненастоящая.
Ich such eine Frau, die wirklich für mich da ist. Die meine Schmetterlinge im Bauch wieder zum Flattern bringt. Die für mich, äh...Я хочу быть с кем-то, кто мне глубоко небезразличен от кого у меня бьется сердце от кого я просто...
Ich bin nicht mehr die alte Monica, die emsig die Kissen aufschüttet und die Rechnungen zahlt, sobald sie ins Haus flattern.Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
Mit den Armen flattern? Warum?А ты маши руками и кричи по-птичьи.
Jeden Morgen und jeden Abend flattern meine Augen hoch in die Luft.С каждым восходом и закатом... мои глаза подрагивают в воздухе.
Aber wäre ich nie mit ihr ausgegangen... hätte ich das Flattern verpasst, das ich spürte, wenn ich ihre Hand hielt.Но представьте, если бы я не встречался с ней я бы не испытал того волнения в животе, когда держал ее за руку.
Mr. Russell, hören Sie auf zu flattern.Мистер Рассел, прекратите махать!
Zuerst fing mein Herz an zu flattern, dann bekam ich 'n Kribbeln in den Füßen und zuletzt kriegte ich auch noch 'n Hörsturz.- Ну, мой организм просто разваливается на части. Порой я внезапно теряю слух. Я не про то спрашивала.
Jeden Tag kommt die Welt dem schrecklichen Augenblick näher, wo das Flattern eines Schmetterlings einen Sturm auslöst, den nicht mal Gott aufhalten kann.И каждый день мир немного приближается к тому ужасному моменту, когда битву крыльями бабочек, вызывающую ураган, уже не остановишь.
Ich spürte meinen Schwanz kurz flattern, wie eine Taube mit Herzanfall, dann legte er sich wieder hin und blieb regungslos.Я почувствовал как мой петушок разок встрепыхнулся как голубь испытавший сердечный приступ, а потом улёгся мягкий и спокойный.


Перевод слов, содержащих FLATTERN, с немецкого языка на русский язык


Перевод FLATTERN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki