Flechte f =, -n
1. высок. коса (из волос)
2. бот. лишайник; pl лишайники (Lichenes)
3. мед. лишай
fressende Flechte — волчанка
FLECHTARBEIT ← |
→ FLECHTEN |
FLECHTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Flechte | лишайник |
Flechte | лишайником |
FLECHTE - больше примеров перевода
FLECHTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ja, ich flechte dir eine Krone. | Я сплету тебе венок. |
Ich dachte, ich flechte es in meine Hochzeitsrede mit ein. | Я думал о том, чтобы добавить эту новость в ее некролог. |
Ich flechte Ihnen jetzt keinen Lorbeerkranz. | Извините, что не раскатала красный ковер. |
Flechte deinen Weg rein und raus... und dann mach das Kopftuch darauf... und verbinde es. | Надо закрепить снаружи и наложи бандану сверху, чтобы прикрыть. |
Ich flechte dir einen Makramee-Bikini, Kleine. | Это действительно так. Я свяжу тебе бикини из макраме, девочка. |
Eine Flechte ist ein Organismus, der aus zwei separaten Spezies besteht, Pilzen und Algen. | Лишайник - симбиоз двух организмов: грибка и водоросли. |
Nein, der beste Organismus für die Kreuzung mit menschlichen Wesen ist die Flechte selbst. | Нет, лучший симбиоз у людей был бы с тем же самым лишайником. |
Ich flechte niemandem die Haare. | Я никому не буду заплетать косички. |
Weil ich nämlich flechte. | А я плету... |
Sie dachten ernsthaft, ich flechte? | Почему ты поверила? |
Es nennt sich Flechte und ist hochgiftig. | Оно называется лишайником и чрезвычайно токсично. |
Diese spezielle Flechte... nennt sich Letharia vulpina. | Этот конкретный лишайник называется Letharia vulpina. |
Man legte Fleischbrocken gespickt mit Glasscherben und... Flechte aus. | Раньше выкладывали куски мяса, внутри которых было разбитое стекло и куски летарии волчьей. |
Das Glas... perforierte die Eingeweide der Tiere, damit die Säure der Flechte, die inneren Organe schneller erreichen konnte. | Стекло протыкало кишечник животного, что позволяло кислоте из лишайник быстрее достичь внутренних органов. |
Nun, ich habe ihn nicht mit Flechte vergiftet. | Что ж, я не травил его лишайником. |