Fleiß m -es
1. прилежание, усердие, старание
eiserner Fleiß — величайшее усердие
Fleiß auf etw. (A) verwenden* — прилагать старание к чему-л.
Fleiß zeigen {an den Tag legen} — быть прилежным
seinen ganzen Fleiß aufbieten* — приложить максимум усердия
mit Fleiß — прилежно, старательно; см. тж. Fleiß
2. разг.:
mit Fleiß — нарочно, намеренно (что-л. сделать)
◇ Fleiß bricht Eis посл. — ≅ терпение и труд всё перетрут
ohne Fleiß kein Preis посл. — ≅ без труда не вынешь и рыбку из пруда
FLEIß | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Fleiß und | прилежание и |
Fleiß und gute | прилежание и хорошие |
Fleiß und gute Noten | прилежание и хорошие оценки |
Fleiß und gute Noten bedeuten | прилежание и хорошие оценки, это |
Fleiß und gute Noten bedeuten | прилежание и хорошие оценки, это ещё |
FLEIß | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Durch großen Fleiß avancierte er zum Angestellten." | "Усердие принесло ему должность старшего продавца" . |
So viele Qualitäten, endlos. Verlässlichkeit, Fleiß, Hingabe, Wärme, Zuneigung, und noch so jung. | Ее лояльность... старание... преданность, теплоту. |
Und ich meine harte Arbeit- Schweiß, Fleiß und Handwerk. | Работа, в которой много взаимовыручки и пота. |
Die Aufmerksamkeit Ihrer Tochter, ihre Ordnungsliebe und ihr Fleiß: Sie lassen seit einiger Zeit sehr zu wünschen übrig. | Внимание вашей дочери Лотты, а также ее поведение, и успеваемость стали неудовлетворительны. |
Ich konnte das mit etwas Fleiß in ein paar Wochen schaffen. | Я подсчитал, что я смогу закончить это за две недели. |
Fleiß will belohnt werden! | Усердие должно быть вознаграждено. |
Mr. Herbert wird, so oder so, aus Mr. Nevilles Fleiß Nutzen ziehen, wie wir alle, Sir. | Так или иначе, мистер Герберт наверняка выиграет от усердия мистера Нэвилла - так же, как и все мы, сэр. |
Nun ist es aber so: Fleiß und gute Noten bedeuten nicht alles im Leben. | Но прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. |
Wie gesagt, Fleiß und gute Noten bedeuten nicht alles im Leben. | Как я сказал, прилежание и хорошие оценки, это ещё не всё. |
- Ohne Fleiß kein Preis. - Oh, lass mich los! | Без риска нет победы. |
- "Ehre, Tugend und Fleiß." | "Честность, неподкупность и прилежание" |
Nur mit Fleiß, Disziplin und Loyalität verdient man sich das Recht, das Drachenzeichen zu tragen. | Ћишь благодар€ старани€м, дисциплине, преданности можно заслужить право носить доги ƒракона. |
Insgesamt gibt's 'ne Eins für den Fleiß, Leo. | Общая оценка за твои труды, Лио- "5". |
Ich bewundere Ihren Fleiß, Chief Inspector. Und mit Venetia Kerr. | Совершенно ясно, что леди Хорбери в Париже играла и оказалась в ужасном положении. |
Ein englisches Frühstück und etwas Fleiß! | Ерунда. Настоящий английский завтрак, вот что самое важное. |