FLIEßBAND | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
am Fließband | на конвейере |
Fließband | конвейере |
FLIEßBAND - больше примеров перевода
FLIEßBAND | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mit der Genialität geht es nicht so wie am Fließband. | Гениальность - это не конвейер. |
Lhr wart böse, was? Hat man euch jetzt ans Fließband gestellt? Ja, das ist das Schicksal eines Menschen. | Плохо себя ведешь, тебя ставят на конвейер! |
Unter dem Auto hat keiner gelegen, seit es vom Fließband rollte. | Под эту машину никто не заглядывал после заводской сборки. Здесь все чисто. |
Ich bin sicher, dass ich nie wieder hier am fließband arbeiten muß. | "Я уверена, что теперь, когда Марка взяли в "Локхид", мне никогда не придётся работать снова". |
Ein Fließband der Firma Megatech Body in Newport City hat von selbst einen Cyberkörper produziert. | Два часа назад сборочная линия Мегатех в Ньюпорт Сити... внезапно включилась и изготовила кибертело. |
Sag bloß, ihr Typen werdet auf dem Fließband produziert? | Вас там что, штампуют на конвейере? |
11 Monate auseinander. Bei der Mutter ging's wie am Fließband. | Мать штамповала их через 11 месяцев, как на конвейере. |
In Vancouver. 2 Monate lang hab ich mit einer Freundin in einer Fabrik am Fließband Bären gestopft. | В Ванкувере мы с подругой два месяца работали на фабрике. |
Und mit Bettgeflüster kannst du sie in 20 Minuten wie übers Fließband jagen. | За 20 минут можно успеть и поболтать. |
Manchmal sind sie selbst nach dem Ausbluten noch am Leben und sind geradewegs auf dem Fließband, um geschlachtet zu werden. | Иногда они все еще живы даже после того, как у них отобрали, и находятся хорошо на их пути вниз сборочная линия, которая будет забита. |
Ich hab die Lenksäule in diesen Gran Torino eingebaut, 1972, am Fließband. | Я поставил рулевую колонку в этом "Grаn Тоrinо" в 1972-м, прямо на конвейере. |
Wie auf einem Fließband | Как по воздуху |
Hauptsache, die Rechtsprechung läuft wie am Fließband! | Вам некогда учить законы, - словно их с утра до вечера штампуют! - Только попробуйте... |
Ich war am Fließband bei Grant Aerospace. | - Я работал на сборочной линии В "Грант Аэроспейс". |
Es ist eine Verbesserung für diese Leute, aber nicht für uns, für den kleinen Mann am Fließband. | Это, вероятно, изменение к лучшему для них. Это не будет лучше для нас, людей низкого ранга. |