FLITSCHERL ← |
→ FLITTER |
FLITTCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
als ein durchschnittliches hirnloses Flittchen | чем среднестатистическая безмозглая шлюшка |
bin kein Flittchen | я не шлюха |
Da ist das Flittchen | Шлюшка |
das Flittchen | Шлюшка |
du Flittchen | шлюха |
durchschnittliches hirnloses Flittchen | среднестатистическая безмозглая шлюшка |
ein durchschnittliches hirnloses Flittchen | среднестатистическая безмозглая шлюшка |
ein Flittchen | шлюха |
ein Flittchen? | шлюха? |
einem Flittchen | какой-то |
einem Flittchen | какой-то шлюхой |
Flittchen | Шлюха |
Flittchen, Flittchen | Шлюха |
Flittchen, Flittchen | Шлюха. - Шлюха |
Flittchen, Flittchen | Шлюха. Шлюха |
FLITTCHEN - больше примеров перевода
FLITTCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Hören Sie zu, Sie billiges Flittchen... Sie können Butch nicht von seiner Pflicht abhalten. | Ты, дешёвая обезьяна, не мешай Бутчу исполнять долг! |
- Ich weiß. - Sie war ein Flittchen, eine von vielen. | В общем, ясно: она была дрянью из семьи дряней. |
- Das ist n Flittchen. | Шлюxа. |
Deine Braut kann mir gestohlen bleiben, häng mich doch nicht an so n Flittchen. | Да зачем она мне, этакая шлюxа с Гроссе Фрайxайт! |
Ein Flittchen von der Großen Freiheit, hat er gesagt. | Он тебя назвал "шлюxой с Гроссе Фрайxайт" . |
Er nannte mich... Flittchen! | Он назвал меня грязной шлюхой! |
Sie sind ein neugieriges Flittchen. | Ты маленькая любопытная сучка. |
Man; Flittchen summa: | Я не потерплю здесь такой дряни! |
Lisa Doof oder Schlampe oder Flittchen. | Лиза Дура или Неряха или Шлюха. |
Ein Flittchen sind Sie! | Проклятая карга! |
Rühr mich nicht an, du Flittchen! | Не трогай меня, ты мерзкий хам! |
Was ist das für eine? Eine Frau von Welt oder ein Flittchen? | Она дама или шлюха? |
Beleidige sie, wenn sie ein Flittchen ist, regt sie sich auf, wenn sie lächelt, ist sie eine Frau von Welt. | Обзовите её. Если она шлюха - придет в ярость, если дама - улыбнется. |
Dass ich ihm ein Flittchen besorgt habe, damit er meine Frau nicht anmacht? | Что я боялся, что он "займется" моей женой,.. ...и мы наняли ему дешевку? |
Warum? Ich wollte nicht, dass er denkt, du wärst ein Flittchen. | Я не хотел, чтобы он считал тебя легкой добычей. |