FLUGS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
des Flugs | полете |
des Flugs | рейса |
Flugs | полете |
flugs er | Чтобы |
flugs er | Чтобы найти |
flugs er heim | Чтобы |
flugs er heim | Чтобы найти меня |
Kommt flugs er | Чтобы |
Kommt flugs er | Чтобы найти |
Kommt flugs er heim | Чтобы |
Kommt flugs er heim | Чтобы найти меня |
Oceanic-Flugs | Oceanic |
während des Flugs | в полете |
während des Flugs | время полёта |
FLUGS - больше примеров перевода
FLUGS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Motor lief perfekt... bis der Sand die Vergaserdüsen während des Flugs verstopft hat. | Мотор работал прекрасно,... ..пока песок незабил карбюратор в полете. Нет причин, чтобы он неработал. |
Informieren Sie mich weiter über den Status des Flugs. | Я должен точно знать, что происходит с самолетом. |
Er würde unsere Ente flugs konfiszieren. | Он конфискует утку так быстро, что перья задымятся. |
Grissom hat jetzt den höchsten Punkt seines Flugs erreicht... und wird mit wertvollen Informationen... für kommende Flüge auf der Erdumlaufbahn zurückkommen. | Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов. Они позволят обогнуть Землю. |
Aber man muB schlafen auf der Reise, sonst wird man verrückt, und es wäre nicht genug zu Essen da für alle während des Flugs. | Но придется спать когда летишь туда... и когда возвращаешься назад что бы хватило еды на всех на время полёта. Я не понимаю. |
Noch vor Beginn der Ermittlungen gab das Weiße Haus den Passagieren während des Flugs, Oswalds Schuld bekannt. | Тогда то и начала формироваться версия про убийцу-одиночку. - Протестую, ваша честь. - Поддерживаю. |
Ohne Maut kein Kraut und flugs den Magen versaut. | И если ты не платишь пошлины, то не проезжаешь. |
Flugs, Geselle, geh mir ans Hemd. | Прекрасно подойдет! |
Das FBI glaubt, dass die meisten Fragen über den Entführungsversuch des Flugs 611 nun geklärt sind. | В результате расследования, проведенного федеральными... и местными силовыми структурами, ФБР получило ответы на большинство вопросов связанных с попыткой захвата рейса 611 до Атланты. |
Aber wir, die zehn Überlebenden des Flugs 29, sind ihr abhanden gekommen. | Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали. |
Die Remora tankt während des Flugs und fliegt hinter der 747 her. | "Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост. |
Willkommen an Bord dieses Flugs nach New York. | Добро пожаловать на борт самолёта, следующего рейсом в Нью-Йорк... |
Guten Tag, liebe Fluggäste. Willkommen an Bord des Royalty Express-Flugs 27. | Добрый день, дамы и господа, добро пожаловать на борт Ройалти Экспресс,.. |
Aber letztes Jahr hatte ich einen Aufräumeinsatz bei einem der Überlebenden des Flugs 180. Aufräumeinsatz? | Ќо в том году € по кускам собирал останки одного пассажира из рейса є180. |
Jetzt lehnen Sie sich zurück und ertragen Sie unser Unterhaltungsprogramm während des Flugs. | Вот они у меня что получат! |