FOLGLICH перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FOLGLICH


Перевод:


folglich cj

следовательно, поэтому, итак


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FOLGEZEIT

FOLGSAM




FOLGLICH перевод и примеры


FOLGLICHПеревод и примеры использования - фразы
Die Philosophie, folglichПоэтому философия
Die Philosophie, folglich, ist totПоэтому философия мертва
FolglichПоэтому
folglich, ist totмертва
Philosophie, folglichфилософия
Philosophie, folglich, ist totфилософия мертва

FOLGLICH - больше примеров перевода

FOLGLICHПеревод и примеры использования - предложения
Im anderen Fall haben wir folglich einen negativen Kern und positive Elektronen.В его антиподе, ядро должно быть с негативным, а электроны - с положительным зарядом.
Folglich kann ich nicht die Macht erlangen oder mich verteidigen... durch eine Tat, welche die heiligste aller Traditionen verletzen würde.Значит, я не смею взять власть и не могу защищаться... из-за закона, который предаёт наши священные обычаи.
Folglich sucht er einen Kontakt, Hilfe, vielleicht eine Eingebung.И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Ich bin Bankier und folglich vorsichtig.Я банкир, месье Моде.
Und dennoch äußert sich bei Ihnen nach dem Unfall, vermutlich auch deswegen ein gestörtes Verhalten gegenüber der Arbeit und folglich dem Geld.— Конечно. А со времени инцидента и, вероятно, по его причине, вы испытывается проблемы с работой и, следовательно, с деньгами.
In Marseille, sind Sie folglich nicht mehr?Значит, вы уже не в Марселе?
Folglich: Fernsehen ist Realität und die Realität ist weniger als das Fernsehen.Tаким образом, телевидение - это реальность, а реальность меньше телевидения
Folglich müssen sie verschwinden!Клянусь Юпитером, надо избавиться от них и от тебя тоже!
Wer immer er ist, er sah uns mit der Prinzessin und muss folglich sterben.Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть. Ты, понесешь ее.
Meistens wartet man bis zur Verhandlung, ehe man einen obersten Richter als Leumdungszeugen auffährt, der nicht vereidigt ist und folglich keinen Meineid schwört.Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля. Он не под присягой, поэтому не может быть обвинен во лжи.
Folglich hätte er 1,5 km in sechs bis elf Minuten zurückgelegen und den Mord begehen müssen.Он должен был убить. Пойти назад и пройти километр в сторону Техасского театра. Туда он пришел до 13.30.
Herauszufinden, wer sie sind, und folglich auch, wer ich bin.Шанс узнать, кто они а, значит, и кто я.
Das Wissen ist nicht lhr Verdienst. Folglich fehlt Ihnen das Verantwortungsbewußtsein.Раз вы учились не для себя... то и ответственность за знания вы не несете.
Folglich die Qual, die Zukunft zu kennen, zusammen mit der Unfähigkeit, sie zu beeinflussen.Отсюда и муки предвидения, и бессилие что-либо сделать.
Sie sind nicht mehr dieselbe Person und lhr Leben wird sich folglich verändern.Вы уже не та, что были раньше, и, конечно же, ваша жизнь от этого изменится.


Перевод слов, содержащих FOLGLICH, с немецкого языка на русский язык


Перевод FOLGLICH с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki