fördern vt
1. способствовать, содействовать (чему-л.); ускорять, двигать (что-л.); поощрять (кого-л.)
die Wissenschaft fördern — двигать вперёд науку
edle Bestrebungen fördern — поддерживать благородные стремления
2. транспортировать, перемещать (на конвейере и т. п.)
3. добывать (уголь, руду, нефть)
4. откачивать (воду); подавать (насосом)
5.:
zutage fördern
1) горн. откатывать (руду); выдавать на-гора (уголь)
2) перен. извлекать на свет (божий) (что-л.)
FORDERN ← |
→ FÖRDERRATE |
FÖRDERN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Duell fordern | дуэль |
Duell fordern | на дуэль |
fordern den | требуем |
fordern die | требуем |
fordern eine | требуем |
fordern einen Hubschrauber | вертолёт |
fordern Gerechtigkeit | требуют справедливости |
fordern nicht | просят |
fordern Opfer | жертвы |
fordern Sie eine | попроси |
Fordern Sie mich | Вы вызываете меня |
Fordern Sie mich zu einem | Вы вызываете меня на |
fordern unser Glück heraus | искушаем судьбу |
fordern wir | мы просим |
fordern, dass | требуем, чтобы |
FÖRDERN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie haben fast alles getan, außer ihn zu fordern. | Но вы не вызвали его на дуэль. |
Es knallt gleich, Sie fordern es raus. | Проси больше, и может быть получишь много. |
Geschäfte fordern ihre Zeit. | Бизнес занимает так много времени. |
Dir ist wohl nicht klar, dass ich die Hälfte von dir fordern könnte. | А ты знаешь, что я могу потребовать половину того, что ты получишь? |
Fordern sie tränengas an. | Зайдите сзади. |
- Er wird Beweise fordern. | - Ему нужны доказательства. |
Fordern Sie von uns nicht, 'nen unglaublichen Zufall hinzunehmen? | Вы верите в такое невероятное совпадение? |
Es würde auch einen gesunden Konkurrenzgeist fördern. | Это также создаст здоровый дух состязания. |
Sie fordern das Schicksal heraus. | Невероятно! |
- Wir werden kein Lösegeld fordern? | - ћы не будем брать выкуп? |
Sie fordern Taten. | Они начинают действовать! |
REBELLEN FORDERN PRINZESSIN AUF, JUWEL ZURÜCKZUGEBEN | Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится. |
Ich habe mir überlegt, euch als Geisel anzubieten und zum Schloss meines Vaters zu begleiten, um ein Loesegeld in Gold zu fordern, das wir gerecht aufteilen. | Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца... Потребуем выкуп золотом и его поделим. |
Wenn Sie Ihrer Fahne salutieren, fordern Sie Freiheit und Gerechtigkeit. | "Свобода и справедливость для всех"? |
Je mehr Sie ihn fordern, umso unsicherer wird er. | Он не уверен в своих силах. |