Forderung f =, -en
1. (auf A, nach D) требование (чего-л.); претензия, притязание (на что-л.)
j-m, an j-n Forderungen stellen — предъявлять требования кому-л.
eine Forderung erheben* {geltend machen книжн.} — выдвигать требование
den Forderungen nicht entsprechen* — не отвечать требованиям
2. вызов на дуэль
3. фин. долговое обязательство; счёт; претензия
eine Forderung einziehen* — получать по счёту
FORDERUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Carter-Madison-Förderung | Картера |
Carter-Madison-Förderung | Картера Мэдисона |
die Carter-Madison-Förderung | грант Картера |
die Carter-Madison-Förderung | грант Картера Мэдисона |
eine Forderung | одно условие |
eine Forderung | требование |
Förderung | наставничеством |
Forderung | требование |
Forderung | условие |
Forderung nach | требований |
Förderung von | продвижение |
Forderung von | требование |
habe die Carter-Madison-Förderung gewonnen | выиграла грант Картера |
habe die Carter-Madison-Förderung gewonnen | выиграла грант Картера Мэдисона |
Ich habe die Carter-Madison-Förderung gewonnen | Я выиграла грант Картера |
FORDERUNG - больше примеров перевода
FORDERUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Dass Sie auf eine Forderung verzichten. | Отказ от иска. Вот здесь. |
Wir stellen die Forderung nur einmal. | Повторять мы больше не будем. |
Nacktkultur ist eine ethische Förderung. | Это благое дело. Мы должны донести людям свои убеждения. |
Unsere Forderung ist, übergeben Sie die Macht an das Militärische Revolutionskomitee. | Наше требование — передайте власть Военно-революционному комитету. |
Damit will ich in erster Linie eine Forderung verwirklichen, die die Demagogen seit langem stellen: | У меня такой девиз, опошленный демагогами: |
Ihre Forderung nach eigenem Grund und Boden brach nach 3-jährigem blutigem Ringen im Kugelhagel der mexikanischen Armee zusammen. | Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос. |
Wir sind ethisch daran gebunden, Ihre Forderung abzulehnen. | Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. |
Kamen Sie meiner Forderung bezüglich eines besseren Quartiers nach? | Вы пришли предложить мне лучшие покои? |
Gut! Erfüllen wir ihre Forderung und bringen ihnen Nummer 701 . Doch ... mit dem Essen warten wir noch. | Отведите к ним Мацусиму, как они требуют а с едой повременим. |
Ich musste die Forderung ablehnen. | Как считаете? Я отклонил его требования. |
Ich drücke meine Pickel auf euch aus und nenne eure Tor-auf-Forderung bescheuert! | Дaйтe мнe oблить вac гнoeм из мoиx пpыщeй! |
Dann bringt ihm meine Forderung und arrangiert das Duell. | Ты отвезёшь ему моё письмо? И договоришься о встрече? |
Meiner Forderung ist noch nicht Genüge getan. | Я не получил удовлетворения. |
Wenn Sie eine Forderung haben... | Однако если вы потребуете денег, мы можем вам заплатить. |
Der Mann gab Dankesbekundungen von sich und gestand schließlich, bei ausreichender Förderung würde er es wohl können. | Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы. |