FORMAT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
das Format | формат |
Format | формат |
FORMAT - больше примеров перевода
FORMAT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Keiner Ihrer Jungs hat das Format dazu. | Ни вы, ни ваши ребята не смогли бы этого сделать. |
Genau dein Format | Твой размер. |
An diesem Tag gab die Angestellte mir einen roten Umschlag, in großem Format. | Наконец мне вручили странный красный пакет необычного размера. |
Leute von dem Format sagen vorher ab. | Потерпи. |
- Wenn er ein Kerl von Format ist, kommt er ganz bestimmt noch mal her. | - Говорил же вам, это мафия. |
Wenn er Format hätte, attraktiv wäre, dann könnte ich es noch verstehen. | ≈сли бы он хот€ бы был писаным красавцем, ...в таком случае, возможно, € бы пон€л или хот€ бы попыталс€ пон€ть. |
Sie machten Reifenabdrücke, Fußabdrücke, Hundewitterungsabdrücke und schossen 27 Hochglanzfarbfotos im Format 20 x 25 Zentimeter, mit Kreisen und Pfeilen und einem Text hintendrauf, der besagte, was darauf zu sehen war und dass es Beweismaterial war. | Они обследовали следы шин, сияли отпечатки, привели собак, и сделали 27 цветных снимка в формате 20 на 25 на глянцевой бумаге со стрелочками, кружочками и объяснениями на оборотной стороне, чтобы потом использовать их как улики против нас. |
Ich erzählte ihm also von den 27 Hochglanzfotos im Format 20 x 25 mit den Kreisen und den Pfeilen und dem Erklärungstext auf der Rückseite. | Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями. |
Dazu braucht man Format. | Разведчики выглядят, по-особенному. |
Darum kehrt Howard morgen zum alten Format zurück, dann ist Schluss mit diesem Gossen-Journalismus. | Поэтому завтра Говард вернётся в старый формат... и всей этой безнравственной желтухе придёт конец. |
Welches Format hätten Sie gern? Auf diese Weise wird eine Konversation schwierig. | Hо тогда не получится диалога |
Format? | Какой формат? |
- Roger, ich habe einen Fall, der einen Anwalt mit Format verlangt. | Роджер, у меня есть дело для такого юриста, как ты. |
Es war schon fast ein Drehbuch, nur im Format eines Entwurfs. | Здравствуйте, доктор Хибберт. |
Wenn ein Ferengi vom Format meines Vaters stirbt, wird die Leiche getrocknet und als wertvolles Sammlerstück verkauft. | Понимаете, когда умирает ференги такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный предмет. |