à la
на манер; в стиле
in einem Stil à la Thomas Mann schreiben* — писать под Томаса Манна
Schnitzel à la Holstein — шницель по-гольштински
À LA | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A la | A la |
à la | а ля |
a la | а-ля |
à la Bordelaise | Бордолез |
à la Edgar | а ля Эдгар |
à la Edgar | ля Эдгар |
à la Gusteau | а ля Гюсто |
à la Gusteau | ля Гюсто |
à la Hasperat | из хасперата |
à la lyonnaise | луком |
à la lyonnaise | с луком |
Crème 'à la | сливки а ля |
Crème 'à la Edgar | сливки а ля Эдгар |
Crème de la Crème 'à la | Свежайшие сливки а ля |
de la Crème 'à la | сливки а ля |
À LA - больше примеров перевода
À LA | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ich bringen Ihnen ein kleines Essen à la Père Mathieu. | Накормлю вас вкусным обедом а-ля Пэр Матье. |
Der Wind weht vom See herüber und Hummer a la Newburg gibt's da nicht. | С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары. |
Strudel à la mode. Da wird jeder Mann schwach. | От такого угощения весь передник обслюнявишь! |
Dies ist kaum die Zeit für eine Balkonszene à la Romeo und Julia. | ? Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты". |
Henri, ich mache dir ein Omelette à la Confiture. | Анри, я сделаю тебе "омлет с конфитюром"! |
Ich nehme Bœuf à la ficelle. | Для меня уже готово. Я буду отбивную. |
Sally hatte mich irgendwo gesehen und mich à la distance bewundert. | Салли где-то видел меня. И влюбился в меня на расстоянии. |
A la mode! | Как в лучших домах! |
Maiskolben à la Konföderation, großzügig geliefert von der Regierung. | Кукурузные объедки, в Южном стиле. Наше правительство не пощадило затрат. |
Was ist mit dem Lachs a la Marechelle? | А что такое морюфюнес? |
Todos ustedes, äh und dann... "arrísmense" a la pared. | И потом... |
Á la bonheur. | Прекрасно. |
'Crème de la Crème' à la Edgar. | Свежайшие сливки а ля Эдгар. |
Das ist 'Crème de la Crème' à la Edgar. | Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар". |
Das ist also 'Crème de la Crème'... à la Edgar. | Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар". |