FORMSACHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
eine Formsache | формальность |
einer Formsache | формальности |
einer Formsache? | формальности? |
Formsache | формальность |
Kerl wegen einer Formsache davon kam | парня перерыв |
reine Formsache | формальность |
FORMSACHE - больше примеров перевода
FORMSACHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ein schönes Boot. Das ist reine Formsache. | Это простая формальность, мадемуазель. |
Reine Formsache. | Повторяю - это формальность. |
Reine Formsache. | Но это лишь формальность. |
Die Untersuchung ist reine Formsache. | Мне нужно задать вам несколько вопросов. |
Das ist nur eine Formsache. Das ist meine Chance, um wieder auf die Beine zu kommen. | Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру. |
Das ist doch nur eine kleine Formsache. | Ёто мелкое техническое правонарушение. |
Die Anhörung ist Formsache. | Совещание уже формальность. |
- Eine reine Formsache. | Просто формальность. |
- Oh ja. Wenn sie erst das Kleid hat, ist der Rest nur noch Formsache. | -Если вы позаботитесь о платье, другие проблемы отпадут. |
Machen wir 'nen Einkaufsbummel, ja? Das Kleid ist am wichtigsten, der Rest nur noch Formsache. | Я знаю, что бальное платье - это сейчас для тебя самое главное. |
Bei uns ist es üblich, neue Bündnisse zur Formsache zu machen. | Среди наших людей принято официально оформлять новые союзы, такие, как наш. |
Es ist nur eine Formsache, bis sie dich gehen lassen. | Они просто молятся, чтобы ты нашел одну маленькую формальность... чтоб они тебя отпустили. |
Reine Formsache. | Это просто формальность. |
Formsache? | "Просто формальность". |
"Vielleicht ist es nur eine Formsache." | Я не думаю, что это формальность |