formulieren vt
формулировать
mündlich {schriftlich} formulieren — излагать в устной {письменной} форме
FORMULAR ← |
→ FORMULIERUNG |
FORMULIEREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
anders formulieren | по-другому |
Antwort zu formulieren | ответ |
es anders formulieren | перефразирую |
nicht besser formulieren | не согласиться |
so formulieren | так отвечу |
FORMULIEREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wir werden unsere Bedenken schriftlich formulieren. | То же самое. |
Sie müssen Ihre Frage besser formulieren! | Справедливо. Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс. |
Lasst es mich anders formulieren. | Хорошо. |
Du weißt nicht, wie du die Frage formulieren sollst. | Ты не знаешь как сформулировать вопрос. |
Ich will sie für dich aber noch einmal anders formulieren. | Ладно, задам вопрос по-другому. |
Ich habe den Eindruck, dass meine Kollegen, wohl aus Vorsicht, immer wieder ihre Fragen sehr indirekt formulieren, auf die Sie ebenfalls indirekt und allgemein antworten. | Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно. |
Kumpel, meinen Sie nicht, dass Sie das anders formulieren sollten? | Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки? |
Ich möchte es so formulieren: | Я так отвечу, мистер Амер. |
Man fasst es nicht, Craig! Ich verbringe die halbe Nacht damit, eine Presseerklärung zu formulieren über unseren vernichtenden Schlag gegen die Rauschgiftbande... | Итак... я провёл весь вечер, Крейг, над подготовкой красивого заявления для прессы чтобы в итоге обнаружить, что ты отказываешься от его публикации? |
Im Grunde haben Sie nur geheiratet, um ein grausames Spiel loszutreten, in dem - ich muss es so formulieren - Manfredi das Opfer war. | Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой... - извините, я должен это сказать - жертвой станет Манфреди. |
Formulieren Sie vorsichtig. | Будь осторожен с тем, как ты это описываешь. |
Ok, es ist an der Zeit, die Hausordnung neu zu formulieren. | Невероятно! Это же просто ожившая мечта — морячок, раздающий бесплатную выпивку. |
Ich werde in zwei Tagen eine Erklärung formulieren lassen. | Черновик договора подготовим через два дня. |
... oder um es anders zu formulieren, | Позвольте мне выразиться по другому. |
Ich muss es anders formulieren. Wir haben einiges, was die Schönheit noch hervorhebt. | Я хочу сказать, что у нас есть много вещей, которые она смогла бы украсить. |