FORTAN перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FORTAN


Перевод:


fortan adv высок.

впредь


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

FORTAB

FORTBEGEBEN




FORTAN перевод и примеры


FORTANПеревод и примеры использования - фразы
Buße will ich fortanРаскаяться готов
Buße will ich fortan tunРаскаяться готов
FortanОтныне
fortan tun, Zu dir, demобратить к тебе
Und fortanОтныне

FORTAN - больше примеров перевода

FORTANПеревод и примеры использования - предложения
Stündlich geben wir Ihnen Bericht... - ...die kürzliche Entdeckung im Pazifik... - einer Insel, die fortan als Atoll H bekannt sein wird.Каждый час наша радиостанция снабжает вас свежей информацией открытый в Тихом океане остров, который отныне будет известен, как Атолл Эйч.
Nur der Tod wird mich fortan lieben.Отныне только Смерти дозволено любить меня.
Fortan werden Sie sich doch benehmen, nicht wahr?Теперь вы будете хорошо себя вести, не так ли?
Heißt das, dass ich fortan diese Last tragen soll?Значит, отныне я должен носить этот дерюжный мешок?
Fortan wird das nicht mehr vorkommen, ich beeile mich, Ihnen mitzuteilen dass ich gesund und munter bin, was ich auch Ihnen wünsche.ќднако ничего этого больше не предвидитс€, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Und fortan trieben es in diesem Kloster alle Schwestern.После этого случая монахини пустились во все тяжкие.
Und fortan trug er, Redmond Barry, den Rang... und Titel von Barry Lyndon.Отныне Редмонд Барри приобрёл стиль и имя Барри Линдона.
Ja, Ihr Freund und mein Verwandter sind fortan unser Feind.Да, этот ваш друг и мой родственник отныне наш враг.
Ich fordere eine wiederholte Untersuchung des Falles, um ihn auf dem Rechtsweg zur Gerichtsverhandlung zu führen, Fortan soll er "Fall ArawidseЯ требую вернуть дело на повторное расследование, довести его законным путем до суда и отныне именовать делом Аравидзе
Laßt uns fortan Brüder sein und für die gerechte Sache kämpfen.Да будем мы впредь братьями и как один станем биться за правое дело.
Aber in meinem Hinterkopf lauerte die unausgesprochene Angst, dass der Höhepunkt unserer Beziehung bereits erreicht war und dass es fortan nur noch bergab gehen würde.Но на задворках моего сознания зарождался невыразимый страх, что до вершины наших отношений мы уже добрались. Теперь нас ожидал лишь путь вниз.
Es beraubt Elizabeth, die vorgebliche Königin und Dienerin der Gottlosigkeit, ihres Thrones und erklärt, daß ihre Untertanen fortan ihrer Untertanenpflicht enthoben sind.Безбожной королевы Англии, прислужницы греха И об освобождении ее подданных от обета верности ей.
So sollt ihr denn fortan Lord Burghley sein, damit ihr es im Alter leichter habt.Я вам жалую титул лорда Бёрли, Мадам...
Fortan beehre ich Sie mit einer Lesung aus einem der besten Romane überhaupt:И сегодня я... удостою вас чтением одного из... величайших романов в литературе - "Великий Гэтсби" Ф. Скотт Фицджеральд.
Dieses Bauwerk soll fortan den Namen "Keith's Säule" tragen!Пусть этот монумент отныне будет известен под именем Колонны Кейта!


Перевод слов, содержащих FORTAN, с немецкого языка на русский язык


Перевод FORTAN с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki