FORTBESTEHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Der Mann muss fortbestehen | Человек должен продолжаться |
fortbestehen | продолжаться |
Fortbestehen | продолжение |
muss fortbestehen | должен продолжаться |
FORTBESTEHEN - больше примеров перевода
FORTBESTEHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Der Mann muss fortbestehen. | Человек должен продолжаться. |
Sie werden fortbestehen, und der Mann wird fortbestehen. | Вы будете продолжаться, и Человек будет продолжаться. |
Companion, was Sie uns anbieten, ist kein Fortbestehen. Es ist eine Nicht-Existenz. | Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие. |
Daher werden Sie fortbestehen. | Значит, и вы продолжитесь. |
Er wird nicht fortbestehen. | Он не будет продолжаться. |
Sie wird nicht fortbestehen. | Она не продолжится. |
In Kürze hätte es kein Fortbestehen mehr gegeben. | Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно. |
Aber es gab mir Trost, dass die Familie fortbestehen würde. | Но чувствую, что обязан продолжить свой род. |
Ihr Krieg ist ihnen wichtiger als unser Fortbestehen. | Они скорее позволят нам умереть, чем выпустят из своей маленькой войны? |
Wir haben zum Ruhm unseres prächtigen Vaterlandes gekämpft, um der Welt zu zeigen, dass unsere Nation lebt und fortbestehen wird in Ewigkeit! | Мы честно боролись за славу Отечества! Мы доказали всему миру, что наша нация жива и будет жить вовеки! |
Dies ist der Geist der Tok'ra, der fortbestehen soll. | "аков дух "ок–а, который, € хотела бы, продолжал жить. |
Offizielle Bundesermittler haben den Channel 6 News bestätigt,... dass ihre Ermittlungen noch fortbestehen... und dass, obwohl noch keine Haftstrafen erlassen wurden,... die Beschlagnahmung an sich eine Gruppe zerschlagen hat,... zu welcher Verbindungen zu kolumbianischen Narco-Terroristen vermutet werden. | Представители федеральных властей подтвердили службе новостей 6-ого канала... что следствие еще продолжается... и, что, хотя пока арестов пока не последовало... само по себе изъятие нанесло болезненный удар по деятельности группы... которая, предположительно, связана с колумбийскими наркотеррористами-- |
Wir Roboter werden das Fortbestehen der Menschheit sicherstellen. | Мы, роботы, продлим человеческое существование. |
Der undurchdringliche Schutzschild wird fortbestehen. | Совершенная безопасность ждет вас. |
Bei einem Fortbestehen des Bündnisses würden Sie totalen Informationsaustausch verlangen. | Если это партнерство должно продолжиться, Вы настояли бы на полном раскрытии наших тайных операций, не так ли? |