fortfahren*
I vi
1. (s) уезжать, отправляться
2. (h) (mit D, zu + inf) книжн. продолжать (что-л. делать)
sie fuhr fort zu weinen — она продолжала плакать
II vt увозить (что-л.)
FORTFAHREN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Alle NS-5s, fortfahren | Всем НС-5, выполнять |
Alle NS-5s, fortfahren wie | Всем НС-5, выполнять |
Alle NS-5s, fortfahren wie angewiesen | Всем НС-5, выполнять инструкцию |
Bevor wir fortfahren | Прежде чем продолжить |
Darf ich fortfahren | Могу я продолжать |
Darf ich fortfahren | Я могу продолжать |
Darf ich fortfahren? | Могу я продолжать? |
Darf ich fortfahren? | Я могу продолжать? |
fortfahren | выполнять |
Fortfahren | Продолжайте |
fortfahren | продолжать |
fortfahren | продолжить |
fortfahren wie | выполнять |
fortfahren wie angewiesen | выполнять инструкцию |
fortfahren, würde | продолжим |
FORTFAHREN - больше примеров перевода
FORTFAHREN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Darf ich fortfahren? | Я возле этой ниши не была. |
Wenn Sie so fortfahren, kommen wir nicht weit. | Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем. |
- Sehr gut, danke. Mr. Trehearne, würden Sie fortfahren? | Итак, мистер Тракерн, прошу, продолжайте рассказ. |
Bevor wir mit dem Programm fortfahren, möchte ich Ihnen jemanden vorstellen, eine Hauptfigur von Fantasia. | Прежде чем перейти ко 2-ой части нашей программы, я бы хотел кое-кого вам представить. Того, кто играл весомую роль при создании Фантазии. |
- Bevor Sie fortfahren... | - И, пока вы не начали... |
Aber bevor noch weitere Partner auftauchen, schlage ich vor, dass Sie fortfahren, Mr. Cravat. | - Возможно. Во всяком случае, прежде чем придут ещё какие-нибудь партнёры, я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт. |
Würden Sie bitte fortfahren, Herr Miller? | Пожалуйста, продолжайте, мистер Миллер. |
Also dann. Ihr dürft fortfahren. | Тогда... ты можешь приступать. |
Mr. Standish... Sie können fortfahren, die Schwanzflächen zu zerschneiden. | Мистер Стендиш... ..продолжайтеснимать обшивку. |
Sollen wir unter diesen Umständen fortfahren? | Будем продолжать на таких условиях? |
Sollen wir fortfahren? | Ну что, продолжим? |
Mit Ausweichmanövern fortfahren. | Продолжайте маневры уклонения. |
Aber andererseits möchte ich auch nicht, dass mein Mandant überrollt wird, indem wir zu eilig fortfahren. | Но, с другой стороны, я не хочу, чтобы эти колеса переехали моего клиента в такой спешке. |
- Soll ich fortfahren? | - Продолжать? |
- Soll ich fortfahren? - Sie meinen, er starb einfach? | Хотите сказать, что он просто умер? |