GEFILDE перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

GEFILDE


Перевод:


Gefilde n -s, =

равнина; местность; поэт. поле, нива

◇ elysiäische {elysische} Gefilde, die Gefilde Elysiums {der Seligen} миф. — Елисейские поля, Элизиум, поля блаженных (душ умерших)


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

GEFIEDERT

GEFINGERT




GEFILDE перевод и примеры


GEFILDEПеревод и примеры использования - фразы
Gefildeкрая
Gefilde?края?

GEFILDE - больше примеров перевода

GEFILDEПеревод и примеры использования - предложения
Die Schwalbe zieht mit der Sonne südwärts, die Mehlschwalbe, der Kiebitz... mögen im Winter wärmere Gefilde suchen und doch sind sie uns nicht unbekannt.Лacтoчки и pжaнки yлeтaют вcлeд зa coлнцeм в жapкиe cтpaны... нo пoтoм cнoвa вoзвpaщaютcя к нaм.
Es handelt von Dämonen, von deren Auferstehung und von jenen Kräften die die Wälder und dunklen Gefilde des menschlichen Geistes durchstreifen.В ней говорится о демонах, о воскрешении демонов, и о тех силах... что бродят в лесу и во мраке заброшенных человеческих жилищ.
Also, Mr. Bond, was führt Sie in diese Gefilde?Итак, господин Бонд, что привело вас в мои края?
Frank hat Bronchitis und bewirbt sich um eine Versetzung in wärmere Gefilde.У Фрэнка бронхит, и ему нужен другой климат.
Bist du denn gar nicht neugierig, ob Cordy sich erinnert... dass sie kurz in Höhere Gefilde aufgestiegen war?Разве тебе не интересно, помнит ли Корди что-нибудь о ее маленькой работе в качестве Мисс Высшая Сила?
Nun, ich habe versucht, mein Leben... in höhere, besser Gefilde zu verlagern.Я безуспешно пытался взойти на новый уровень бытия.
Er führte uns tief in unbekannte Gefilde Außerhalb der Reichweite unserer Sender und weitab jeder Möglichkeit auf RettungНаше новое направление уводило нас в глубь неизвестного воздушного пространства, прочь от зоны досягаемости передатчиков и возможной подмоги.
Ihr werdet diese Gefilde verlassen, und Ihr werdet hoffentlich darüber nachdenken, wie Ihr so von allem Guten abgekommen seid... und wie viel länger Ihr solch ein furchtbares Leben überleben könnt.Вы покинете эти берега. И, надеюсь, вы поразмыслите о том, как далеко вы ушли от всего хорошего и сколько ещё вы проживёте столь ужасной жизнью.
Er bittet eindringlich darum, dass Ihr Frau und Sohn der Sicherheit Imladris' übergebt und dass Ihr, Arathorn, die Dúnedain auf geheimen Pfaden in andere Gefilde führt. Flieht vor dieser übergreifenden Gefahr!Как можно скорее отправить твою жену и сына в Имладрис, подальше от опасности, а тебе, Араторн, тайными тропами увести дунаданов в иные края, скрывшись от этого нашествия.
Ich bin froh, dass du dich entschieden hast, deinem animalischen Kleinhirn zu widerstehen... und in die Gefilde des puren Intellekts zurückzukehren.Я рад, что ты решила отказаться от своих животных инстинктов. и вернуться в царство чистого интеллекта.
Was treibt dich in so schreckliche Gefilde?Что привело вас в эти ужасные края?
- Verrückte Arschlöcher. Und was bringt Sie in diese Gefilde?Так как вас сюда занесло?
ELYSISCHE GEFILDE SCHWIMMENDE FISCHHÜTTE MÄDCHEN MÄDCHEN MÄDCHEN"ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ" ПЛАВУЧАЯ СОМОВЬЯ ХИЖИНА ДЕВОЧКИ-ДЕВОЧКИ-ДЕВОЧКИ
Als deine von Varinius bedroht wurde, war es da ein Wunder, dass er in wärmere Gefilde zu schlittern gedachte?Когда из-за Вариния ты находился в шатком положении, разве удивительно, что он уполз туда, где потеплее?
Ein kurzer geschäftlicher Abstecher auf dem Weg in wärmere Gefilde, wie es sich für einen Ruheständler gehört.Ох, я не уверен, что я...


Перевод слов, содержащих GEFILDE, с немецкого языка на русский язык


Перевод GEFILDE с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki