Gefolge n -s, =
1. свита; эскорт; похоронная процессия; ист. дружина
2.:
im Gefolge haben устарев. — иметь (по)следствием, повлечь за собой
im Gefolge von etw. (D) — вследствие, в результате чего-л., в связи с чем-л.
GEFOLGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Gefolge | свитой |
Gefolge auf | приспешники |
mit seinem Gefolge | со своей свитой |
seinem Gefolge | своей свитой |
und sein Gefolge | и его |
GEFOLGE - больше примеров перевода
GEFOLGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sie zählten doch früher zu seinem Gefolge, Sir Humphrey. | – А ведь вы были из приближённых. Да, довелось. |
Sieh an, er braucht Gefolge für seinen Fischzug. | Ишь, дружина ему надобна рыбу ловить. |
Nur, wenn du Stand hältst, taugst du für das Gefolge. | Устоишь – годишься в дружину, собью – не взыщи. |
Du taugst für mein Gefolge. | Годишься в дружину. |
Gehört ihr zum Gefolge des besiegten Akisuki? | Вы из клана Акидзуки? |
Es ist kein Zweifel, dass hinter der Verhaftung eine große Organisation steht, mit ihrem Gefolge von Beamten, | Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. |
Majestät, wir haben uns unsäglich auf Sie gefreut, sowie auf Ihre Frau Gemahlin, sowie auf den Prinzen sowie auf das ganze Gefolge... herzlichen Dank. | Ваше Величество, я даже выразить не в состоянии, с каким нетерпением мы ожидали Ваше Величество, Её Величество Вашу супругу и Его Высочество... а так же всю свиту и так далее. |
Das Gewicht der Sorgen und Pflichten, das betrübliche Gefolge eines Mannes von Rang, belasteten ihn. | Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства. |
Wenn du nun aber ein böser Geist von Sarastros Gefolge wärst? | Откуда мне знать, что ты не один из злых духов Сарастро? Я? |
Der Präsident und sein Gefolge begeben sich zur Rednertribüne. | И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. |
Ihr Gefolge für die Orgie auswählen. | Вы должны выбрать свое сопровождение для полуночной оргии. |
Der Wohlfahrtsausschuss glaubt, die Errichtung der Republik erfordere despotisches Recht. Im Gefolge Machiavellis denkt er, dass eine hohe Idee kleinere Übel rechtfertigt. | Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов. |
Ich behalte ein Gefolge von dreißig Mann sowie den Titel und Rang des Grundherrn. | Приходит время, когда надо... отступить в сторону... и отдать бразды правления в молодые руки. |
Ich überließ dir den Bergfried, beschränkte mein Gefolge. | Я не шучу! |
Euer Gefolge soll sich höchst flegelhaft benommen haben. | Нам ли рассчитывать на милость Будды. |