Gehorsamsverweigerung f =, -en
отказ военнослужащего от выполнения приказа; неповиновение
GEHORSAMSVERWEIGERUNG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
für Gehorsamsverweigerung | за неподчинение |
Gehorsamsverweigerung | неподчинение |
Gehorsamsverweigerung | субординации |
GEHORSAMSVERWEIGERUNG - больше примеров перевода
GEHORSAMSVERWEIGERUNG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Dann sind Sie der William T. Riker mit Gehorsamsverweigerung. | - Тогда ты - Уильям Т. Райкер, который пренебрегал субординацией. |
Lieutenant Thomas Eugene Paris, Sie sind der Gehorsamsverweigerung, des unerlaubten Shuttleeinsatzes und unranggemäßen Verhaltens schuldig. | Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабл*, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру. |
- Schleif deinen Arsch zurück in den District,... bevor ich dir mit Gehorsamsverweigerung eins reinwürge. | Тащи свою худую задницу обратно в округ... пока я не выпорол тебя за нарушение субординации. |
Ich wurde wegen Gehorsamsverweigerung entlassen... und hierher geschickt. | Меня уволили за неподчинение и отправили сюда. |
Wenn deren Ärsche nicht in 10 Minuten hier weg sind, war das eine direkte Gehorsamsverweigerung gegenüber einem direkten Befehl von Godfather selbst! | Эти задницы должны были отремонтироваться 10 минут назад, соответственно это прямое неповиновение прямому приказу самого Гадфавера! |
Das ist Gehorsamsverweigerung. | Это явное неподчинение. |
- Mr. Hood, uh... was ist die Strafe für Gehorsamsverweigerung beim Militär? | Мистер Худ... каково наказание за неподчинение в армии? Я не понял. |
Ich verstehe nicht. Welche Gehorsamsverweigerung? | Какое неподчинение? |
Wie lautet die Strafe - für Gehorsamsverweigerung in einem Kampfgebiet? | Какое наказание за неподчинение в зоне военных действий? |
Wie wäre es mit Nichterledigen von Aufgaben und übler Gehorsamsverweigerung? | Как насчет неспособность выполнить задание на пару с вопиющим нарушение субординации? |
Gehorsamsverweigerung führt zu Ihrem Tod und dem Tod aller, die Ihnen etwas bedeuten, und so weiter, und so weiter. | Несоблюдение приведет к вашей смерти и смерти всех,кто вам дорог, и так далее, и так далее. |
- Das hat sie gesagt. - Gehorsamsverweigerung? | Неповиновение? |