GESTÄNDNIS перевод


Большой немецко-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

GESTÄNDNIS


Перевод:


Geständnis n -ses, -se

признание

ein Geständnis ablegen — признаваться; сознаться (в своей вине)

ein Geständnis machen — сделать признание

j-m ein Geständnis abnötigen — заставить кого-л. сознаться


Большой немецко-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü

GESTÄNDIG

GESTÄNGE




GESTÄNDNIS перевод и примеры


GESTÄNDNISПеревод и примеры использования - фразы
als ein Geständnisкроме признания
als Geständnisпризнанием
brauchen ein Geständnisнужно признание
Bühnenmorde, Clarkes Geständnisпризнание Кларка
Bühnenmorde, Clarkes Geständnisубийства, признание Кларка
Bühnenmorde, Clarkes Geständnis, die Feuerwacheпризнание Кларка, пожарная часть
Bühnenmorde, Clarkes Geständnis, die Feuerwacheубийства, признание Кларка, пожарная часть
Clarkes Geständnisпризнание Кларка
Clarkes Geständnisубийства, признание Кларка
Clarkes Geständnis, die Feuerwacheпризнание Кларка, пожарная часть
Clarkes Geständnis, die Feuerwacheубийства, признание Кларка, пожарная часть
das ein GeständnisЭто признание
das ein Geständnis?Это признание?
Das GeständnisПризнание
Das Geständnisэто признание

GESTÄNDNIS - больше примеров перевода

GESTÄNDNISПеревод и примеры использования - предложения
Contessa, bitte glauben Sie mir, ich hatte mir vorgenommen, Ihnen ein Geständnis abzulegen.- Спасибо, барон. Знаете, жизнь в отеле...
Das ist ein Plan, kein Geständnis.Это западня, а не признание.
Ich werde Ihr Geständnis diktieren, damit Sie es unterschreiben können.Сейчас я продиктую официальную запись Вашего признания,которую Вы должны будете подписать.
Sie werden das als Geständnis auffassen, aber das Wort Geständnis gefällt mir nicht....думаю, ты назовёшь это исповедью. Но мне не нравится это слово.
Er erkennt nach drei Minuten, dass es kein Unfall war. Nach zehn Minuten bist du im Verhör und nach dreißig legst du ein Geständnis ab.Через 3 минуты он бы знал, что это не несчастный случай.
Wie wäre es, wenn Sie zurück ins Bett gehen und dieses Geständnis erst morgen vorfinden?- Да? Слушай, Киз,.. ...а если ты поедешь спать и не найдёшь эту запись до открытия офиса?
Ihre Gliedmaßen wurden oft aus den Gelenken gerissen, beim Versuch, ein Geständnis, ob wahr oder falsch, von ihnen zu erpressen.Желая получить признание, палач вздергивал человека на дыбу и ждал, пока кости несчастного выскочат из суставов.
Falls er nicht gestehen will, wird die Polizei einen Selbstmord und ein Geständnis vorfinden. Das wäre vielleicht sowieso besser.- Если он откажется признаться, полиция обнаружит самоубийство и подписанное признание, полное всех деталей.
Sich vor den anderen so aufzuführen, kommt einem Geständnis gleich.Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
Gibt es ein Geständnis?Почему она убила?
Die Richter werfen diese Art von Geständnis jeden Tag aus dem Fenster.Судьи каждый день выбрасывают подобные признания в мусорный ящик.
Sie will nur ein schnelles Geständnis. Ich jedoch will dir helfen.Но всё, что их интересует, это быстрое признание ...
Ich möchte ein geständnis ablegen.Я хочу исповедаться.
Kein geringes Geständnis, nicht wahr?Вы меня вынудили признаться.
Das klingt dann vielleicht wie ein Geständnis. Ich vertauschte...Я сам ему расскажу, чтобы рассказ звучал как признание, я подменил...


Перевод слов, содержащих GESTÄNDNIS, с немецкого языка на русский язык


Перевод GESTÄNDNIS с немецкого языка на разные языки


2020 Classes.Wiki