gestehen* vt
сознавать, признавать (напр. вину); сознаваться, признаваться (в чём-л.)
um die Wahrheit zu gestehen — по правде сказать {говоря}
aufrichtig {offen} gestanden — говоря откровенно
GESTEHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alles gestehen | признаться во всем |
alles zu gestehen | признаться в содеянном |
die Wahrheit zu gestehen | правду |
dir etwas gestehen | признаться |
dir etwas gestehen | тебе кое в чем признаться |
dir gestehen | признаться |
dir was gestehen | кое в чем признаться |
dir was gestehen | признаться |
dir was gestehen | тебе признаться |
einen Mord gestehen | признаться в убийстве |
einen Mord zu gestehen | в убийстве |
einen Mord zu gestehen | признаться в убийстве |
einen Mord zu gestehen | совершил убийство |
einen Mord zu gestehen, der | совершил убийство, которого |
einen Mord zu gestehen, der nie | совершил убийство, которого не |
GESTEHEN - больше примеров перевода
GESTEHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Zwei ehrbare Männer versuchen sie freundlich zum Gestehen zu bringen . | Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью. |
Will sie ihre Hexerei und Missetaten gestehen?" | сознаёшься ли в содеянном преступном колдовстве?" |
Wie soll ich etwas gestehen das nicht war ist?" | Как же мне раскаяться в том, чего я не совершала?" |
"Wenn ich vom Schmerz verschont bleibe, werde ich gestehen das Trina mich mit Hexensalbe eingeschmiert hat." | Только не мучьте меня, я про всё расскажу это Трина натирала меня волшебной мазью..." |
das keine Drohung und kein Schmerz sie zum gestehen bringen kann. | что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью. |
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe. | Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю. |
Ich muss gestehen, ich hatte nicht die geringste Ahnung. | Видите... |
Ninotschka, ich will etwas gestehen. | Ниночка, я хочу признаться. |
- Leon, ich will gestehen. | - Леон, я хочу признаться. |
Nun ja, jeder will gestehen. | Вообще, каждый хочет в чем-то признаться. |
Und wenn sie nicht gestehen, bringen sie sie zum gestehen. | А кто не хочет - тех заставляют. |
Gestehen Sie. Hören Sie. | Послушайте. |
Ich habe zwei festgenommen. Sie werden gestehen. | Да, я сцапал двух птичек, нужны их признания. |
- Ich muss gestehen, ich habe geblufft. | - Увы, признаю, что я блефовал. |
Denkst du, ich hätte dich geheiratet, ohne dir vorher alles zu gestehen? | Ты же не думаешь, что я скрыла бы это? |