gestochen
I part II от stechen
II part adj аккуратный, чёткий, резкий (напр. о фотографии)
er schreibt wie gestochen — у него прекрасный {каллиграфический} почерк
GESTOCHEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Auge gestochen | глаз |
Bein gestochen | ногу |
Bein gestochen hat | ногу |
Biene gestochen | пчела |
Brust gestochen | грудь |
Brust gestochen hast | грудь |
den Rücken gestochen | в спину |
den Rücken gestochen | спину |
den Rücken gestochen haben | спину |
die Brust gestochen | грудь |
die Brust gestochen hast | грудь |
die Hand gestochen | руку |
eine tote Biene gestochen | жалила мёртвая пчела |
eine tote Biene gestochen? | жалила мёртвая пчела? |
einer Qualle gestochen | ужалила медуза |
GESTOCHEN - больше примеров перевода
GESTOCHEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Hat Sie je eine tote Biene gestochen? | - Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? |
Mich hat noch gar keine Biene gestochen. | Меня никогда не жалила никакая пчела. |
Wurden Sie je von einer toten Biene gestochen? | Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела? |
Ich wüsste nicht, dass mich je irgendeine Biene gestochen hätte. | Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила. |
- Ich wurde bestimmt 100 Mal gestochen. | - Кажется, меня так жалили раз сто. |
Ich wurde bestimmt 100 Mal so gestochen. | Кажется, меня сто раз так кусали. |
Er handelt von einer schönen Rothaarigen, die erschlagen, in den Rücken gestochen und angeschossen wird. | Он о красивой рыжеволосой сыщике-дебютантке, которую ударили по голове, нож в спину, пулю в живот ... Бах! |
Da hauten sie alle ab wie von der Tarantel gestochen. | Так эти черти краснокожие повыскакивали оттуда, как ошпаренные собаки. |
Er hat seinen Vater 10 cm tief in die Brust gestochen. | Воткнул нож в грудь отца на четыре дюйма. |
Er hat Jingis mit einer Nagelfeile in die Hand gestochen. | Порезал руку Джингису пилкой для ногтей. |
Sie hat die Arterie verfehlt und nur in lhren Hals gestochen. | Она не попала в артерию, слегка оцарапала кожу, и всё. |
"Den einen hat 'ne Biene gestochen, da waren's nur noch 5." | Одного ужалил шмель, и их осталось пять. |
Der eine wurde von einer Biene gestochen, da waren's nur noch 5. | Одного ужалил шмель, и их осталось пять. |
Sie hat sich gestochen und 100 Jahre geschlafen. | - Она укололась веретеном и проспала 100 лет. |
- Hat sich Alexandre gestochen? | - Думаешь, Александр тоже укололся? - Да. |