gaffen vi разг.
глазеть, глядеть разинув рот; зевать, ротозейничать
nach allen Seiten gaffen — зевать по сторонам
GAFFELTAKELUNG ← |
→ GAFFER |
GAFFEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
gaffen | пялиться |
gaffen Sie so | уставился |
gaffen Sie so? | уставился? |
GAFFEN - больше примеров перевода
GAFFEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Zum Gaffen hat das Volk die Augen; | Для того глаза. Пускай их смотрят. |
Kein Grund zum Gaffen. | Холли! Нет! |
Was gibt's da zu gaffen? | Чего уставился? |
- Was gaffen Sie so? | - Куда ты уставился? |
Was gibt's da zu gaffen! | Назад за работу! |
Ich will nicht, dass alle gaffen, wer da gefahren kommt. | Я не хочу, чтобы все видели наш приезд. |
Mein Gott, Sie haben people nichts besseres zu tun , Als in meinem Büro latschen und nur gaffen auf meine Assistentin. | Послушай меня, она сумасшедшая. Дверь звукопроницаемая. |
Hört auf zu gaffen, ihr Idioten. | Хватит пялиться, придурки. |
Alle gaffen mich an wie eine Außerirdische. | Все на меня пялятся! Почему все на меня пялятся? |
Was gaffen Sie so? | Что уставился? |
Alle gaffen, weil sie wissen, dass das 'n mieses 1. Date ist. | Все на нас смотрят, потому что - видят, что у нас неудачное первое свидание. |
KIettre mir nicht an den Fenstern auf, steck nicht den Kopf hinaus in offne Straße, nach Christennarren mit bemaltem AntIitz zu gaffen. | не смей на окна лазить. Да не вздумай на улицу высовывать и носа, чтобы глазеть на крашеные хари безмозглых христиан. |
Also wollen wir ihnen nicht irgendetwas zum gaffen geben. | Не давай им малейшего повода для подозрения |
Ich nehme mir nur 3 Sekunden zum gaffen. | Потрачу всего 3 секунды на досмотр. |
Er mag keine Leute, die gaffen. | Главное не пялься на него. Он не любит этого. |