Gag {gEk} m -s, -s
эффектный {смешной} трюк (в кино, на сцене); импровизация, остроумная находка
der Apparat hat einige besondere Gags — аппарат имеет ряд оригинальных технических решений
GAG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
den Gag-König | Феда Кинга |
Gag-König | Феда |
Gag-König | Феда Кинга |
Gag-König | Фэд Кинг |
Marketing-Gag | маркетинговый |
Marketing-Gag | маркетинговый ход |
PR-Gag | пиар-хода |
Running Gag | шутка |
GAG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dieser Gag mit dem Kaninchen ist wirklich gut. | А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь. |
Ich würde gern glauben, dass es sich nur um einen Gag handelt... | Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но... |
Es sollte ein Gag sein. | Прикалывался, понимаешь? |
Heute Abend beginnt jeder Künstler seinen Auftritt mit einem kleinen Gag. Zisch ab! | Я не буду рассказывать вам анекдот, я хочу, чтобы вы увидели меня в действии. |
Nun, sehen Sie, das ist nur ein Gag. | Надеюсь, до этого не дойдет. |
Ihr Sohn hat eine SprengstoffIadung durch die toilette gespült. Der alte Gag. | Утром произошел инцидент когда ваш сын смыл взрывное устройство в унитаз. |
Dieser Gag aus The Graduate machte uns nervös, aber er gefiel Dustin. | Эта профессия может разрушить брак. |
Das ist ein Gag, den ich gezeichnet habe. | Раз именно меня ты оставил, значит по-настоящему меня любишь. - Интересная теория. |
Ein Running Gag: | - Простите. |
Ich glaube, dieser Gag ist von The Terminator abgeleitet. | Посмотрим, Пауэлл.... Померанц, Пул, Попкин, Поттер Квигли, Квимби, Рэндольф. |
Eigentlich schon, aber wir benutzen das nie als Gag. | - Здравствуйте. - Гомер? |
Dieser Gag kommt wirklich gut rüber. Er weint, aber... | Красивая была служба. |
Erinnert ihr euch an den Gag, den wir gestrichen haben? | - Есть одно условие. Вы должны провести одну ночь в доме с привидениями. |
- Wir fügten den Macarena-Gag ein. | Я тронут. - 106 тысяч долларов? |
Ein guter kleiner Gag. | Разве не мило? Алло, Гомер? |