entzünden
I vt
1. зажигать, воспламенять; поджигать; разжигать
2. книжн. разжигать (страсти и т. п.)
3. мед. вызывать воспаление
entzündet sein — быть воспалённым
mein Mittelohr ist entzündet — у меня воспаление среднего уха
II sich entzünden
1. загораться, воспламеняться
2. воспаляться
3. книжн. вспыхнуть (о споре, чувстве), накаляться
ENTZÜNDEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dein reines Herz entzünden | пошлой целью |
dein reines Herz entzünden? | пошлой целью? |
die Toten zu entzünden | об усопших |
die Toten zu entzünden | усопших |
ein niedrer Trieb dein reines Herz entzünden | такою пошлой целью |
entzünden | зажечь |
entzünden kannst | можешь зажечь |
entzünden, die du | которой ты |
entzünden, die du | которой ты занимаешься |
entzünden, die du liebst | которой ты занимаешься любовью |
entzünden, die du liebst, zum | которой ты занимаешься любовью в |
entzünden? | целью? |
es entzünden | зажечь его |
Frau zu entzünden | женщины c |
Frau zu entzünden, die | женщины c которой |
ENTZÜNDEN - больше примеров перевода
ENTZÜNDEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war - dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden. | Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички. |
♫ Meine Mandeln entzünden sich nicht... | .. Мои связки не порвутся, несмотря ни на что... |
Die Dorfbewohner entzünden Holz und tanzen um das Feuer. | {C:$00FFFF}на котором крестьяне танцуют вокруг костра? |
Können sie nicht auch durch Feststoffe sehen und Feuer entzünden? | А разве они не могут видеть сквозь предметы и начинать спонтанные пожары? |
Sie werden Lorbeerblätter sammeln, Feuer entzünden, einen Hirsch töten, mir Opfer darbringen. | Соберите лавровые листья, зажгите древние костры, убейте оленя. Принесите мне жертву! |
Ich möchte sie entzünden können, so dass sie brennt. | Я часто думал о том, чтобы устроить пожар, пока она спит. |
Ich verstehe nicht, wie ein Schnitt sich so entzünden konnte. | Боунс, не могу понять, почему такой простой порез - стал столь серьезным. |
Achten Sie darauf, dass sich Arm und Oberschenkel nicht entzünden. | Полечите руку и бедро. |
Dich leitet Lieb und Tugend nicht, Weil Tod und Rache dich entzünden. | Не любовь привела вас сюда, а злые силы, которым вы подчинились. |
Und danach Im Schutze eines Unterstandes wieder zu entzünden, wie ein Wort. | И под сенью случайного крова Загореться посмертно, как слово. |
- Es könnte sich aber entzünden! | - Но так можно занести инфекцию! |
Wir entzünden die heilige Pfeife, indem wir den Feuergeist anflehen. | он бездонный... неисчерпаемый. |
Sie nehmen die Nachricht und das oberste Blatt Löschpapier. Dann gehen sie nach unten und entzünden ein Feuer. | Вы взяли письмо и верхний лист промокашки и спустились вниз. |
Und doch ließ Madame Inglethorp ein Feuer in ihrem Zimmer entzünden. | И, однако, миссис Инглторп попросила развести в ее спальни огонь. |
Das Plasma entzünden! Genau das haben sie versucht. | Пожечь плазму... это именно то, что они пытались сделать. |