Galgen m -s, =
1. виселица
am Galgen hängen* — висеть на виселице
an den Galgen kommen* (s) — попасть на виселицу
j-n an den Galgen bringen* разг. — отправлять кого-л. на виселицу
das bringt ihn noch an den Galgen разг. — ≅ он (ещё) сломает себе на этом шею
er gehört an den Galgen, er ist reif für den Galgen разг. — по нему верёвка плачет; этого типа повесить мало
am Galgen enden разг. — плохо кончить
2. кино «журавль», микрофонный штатив
3. тренажёр для отработки, ударов по мячу головой (футбол)
GALERIE ← |
→ GALGENFRIST |
GALGEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
am Galgen | на виселице |
am Galgen baumeln | на виселице |
an den Galgen | в петлю |
an den Galgen | на повешение |
dem Galgen | виселицей |
dem Galgen | виселицы |
dem Galgen retten | от виселицы |
den Galgen | виселицы |
den Galgen | петлю |
den Galgen geeignet | виселицы |
der Galgen | виселица |
für den Galgen | для виселицы |
für den Galgen geeignet | для виселицы |
Galgen | виселице |
Galgen | виселицу |
GALGEN - больше примеров перевода
GALGEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Das Sabbatessen wurde oft aus Leichen von den Galgen zubereitet. | Еда на шабаше часто готовилась из тел висельников. |
Der Körper des Diebes hing zu lang am Galgen." | Видать, воришку давно вздёрнули". |
Ich ende sicher noch am Galgen. | И умру на виселице. |
Gehen Euch die Galgen aus? | Недостаточно владений? |
Bringt ihn zum Galgen! | Подведите его к виселице. |
Wenn wir sie nicht erwischen, bringen sie uns an den Galgen! | Гарри, иди с парнями к морю. |
Schlag dir das aus dem Kopf, Freund, sonst endest du noch am Galgen! Du bist nicht wie ich und wirst es auch niemals werden. | Мы никогда не будем ровней, сама природа против этого. |
Er meldet, dass der Jamaica Inn das Hauptquartier einer Räuberbande ist, und hat genug Beweise, um den Wirt und seine Leute an den Galgen zu bringen. | Он сообщил мне, что банда осела в таверне "Ямайка" графство Пангеллан. И он имеет достаточно улик, чтобы приговорить всех их к смертной казни. |
Sie sind gekommen, um uns an den Galgen zu bringen! | Они пришли, чтобы повесить всех нас. |
Am Galgen werdet ihr hängen, doch wird euch warmer Teer vor kalten Winden schützen. | Вас вздёрнут при первой же возможности. |
Ich hab nie gesagt, dass ich Earl liebe und unterm Galgen heiraten will. | Я не говорила,.. ...что так люблю Уильямса, что тоже повешусь. |
Aber der Staat betreibt auch Produktion für Nutzen. Er hat Galgen. | "У властей на такой случай тоже есть полезная вещь - виселица". |
Und wenn kein Wunder geschieht, wird um sieben Uhr... Earl Williams an einem dieser Galgen hängen. | "И в 7 утра, если не случится чуда, виселица поможет мятежной душе..." |
In der Zelle ist es helle doch in seinem Herzen ist ein Taumeln am Galgen wird er baumeln und seine weißhaarige Mutter weint. | "В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает". |
Dann ist dir der Galgen sicher wie das Amen in der Kirche. | Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят. |